Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Валовой

Примеры в контексте "Gross - Валовой"

Примеры: Gross - Валовой
Our gross national product was growing at a remarkable rate, and we were also among the few countries that were on track for achieving the Millennium Development Goals. Быстрыми темпами увеличивался наш валовой национальный продукт, и мы относились к числу тех немногих стран, которые уверенно продвигались по пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At present the unremunerated domestic activities of women are not quantified in Pakistan and the results are not included in the gross national product. В настоящее время в Пакистане неоплачиваемая деятельность женщин в семейном хозяйстве не определяется количественно, а ее результаты не включаются в валовой национальный продукт.
The Convention will enter into force 12 months after the date on which no fewer than 25 States, representing 25 per cent of the gross tonnage of the world's merchant shipping, have expressed their consent to be bound by it. Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после даты, когда не менее 25 государств, на которые приходится 25 процентов валовой вместимости судов мирового торгового флота, выразят свое согласие на ее обязательность для себя.
For example, employment for Canada, gross turnover for the UK and value of budget outlays for Korea are used for Division 73, i.e. Research and development activities. Так, например, в отношении категории 73, т.е. "Исследования и разработки" в Канаде используется число занятых, в Соединенном Королевстве - валовой оборот, а в Корее - стоимостной объем бюджетных ассигнований.
In using the extrapolation method, the volumes of gross value added in the preceding year were multiplied by the indices of change in the numbers of persons employed in the corresponding sectors. При использовании метода экстраполяции объемы валовой добавленной стоимости предыдущего года умножалась на индексы изменения численности занятых в соответствующих отраслях.
Some flexibility at the national level is also provided with respect to the application of the requirements of the Convention in cases of ships of 200 gross tonnage and below that do not go on international voyages. Предусмотрена также некоторая степень гибкости на национальном уровне в отношении применения требований Конвенции в случаях судов валовой вместимостью 200 тонн и ниже, которые не совершают международных рейсов.
The data before the Economic and Social Council indicate that my country has performed well in two of the LDC graduation criteria, namely gross national income and the human assets index. Данные, представленные Экономическому и Социальному Совету, показывают, что моя страна добилась положительных результатов по двум из критериев исключения из перечня НРС: валовой национальный доход и индекс развитости человеческого капитала.
STS provided payroll summaries for the period from 19 September to 6 December 1990 showing the gross earnings of one of the engineers in the amount of GBP 1,070. "СТС" представила ведомости по заработной плате за период с 19 сентября по 6 декабря 1990 года, из которых следует, что валовой доход одного из инженеров составил 1070 фунтов стерлингов.
The minimum wages listed refer to a gross amount, that is before deduction of taxes and social security contributions, which vary from one country to another. Указанная минимальная заработная плата относится к валовой сумме, то есть до вычета налогов и взносов на социальное страхование, которые варьируются от одной страны к другой.
By May 2017, the game had sold over two million copies, with total gross revenues estimated at US$60 million. К маю 2017 года было продано более 2 млн копий игры, а общий валовой доход оценивался в $60 млн долларов.
By 18 March, an Act for the Suppression of the Lesser Monasteries, those with a gross income of less than £200 per annum, had passed both houses. К 18 марта Акт о закрытии малых монастырей, валовой доход которых был менее 200 фунтов стерлингов в год, прошёл через обе палаты.
Approximately 20% of crops were occupied by grain crops (gross grain harvest - 246 thousand tons in 1986 in.). Около 20 % посевов было занято зерновыми культурами (валовой сбор зерна - 246 тыс. т в 1986 году).
The City's full-time working residents have much higher gross weekly pay than in London and Great Britain (England, Wales and Scotland): £773.30 compared to £598.60 and £491.00 respectively. Люди, работающие в Сити, имеют более высокий средний недельный валовой заработок, чем люди в Лондоне и Великобритании (Англия, Уэльс и Шотландия): £773.30 по сравнению с £598.60 и £491.00 соответственно.
The MLC will come into force 12 months after it has been ratified by at least 30 ILO member-states with a total share of merchant fleet gross tonnage 33 per cent. Конвенция вступает в силу через 12 месяцев после ее ратификации не менее чем 30 государствами-членами МОТ, общая доля валовой вместимости торгового флота которых составляет 33 %.
Each of the changes has led to an increase or a decrease in nominal gross value added and GDP end-use categories: Каждое из этих изменений приводит к увеличению или уменьшению номинальных показателей валовой добавленной стоимости и категорий конечного использования ВВП:
No such restriction exists on imposition of a corporate income tax or similar tax; in May 2006 the Legislature replaced the existing franchise tax with a gross receipts tax. Подобного ограничения не существует для корпоративного подоходного налога или аналогичного налога, а в мае 2006 года законодатели заменили налог франшизы на налог с валовой выручки.
The source country would be entitled to tax payments for technical services on a gross basis at a rate to be agreed upon through bilateral negotiations by the contracting States. Страна источника будет иметь право на налогообложение платежей за технические услуги на валовой основе по ставке, согласованной на основе двусторонних переговоров договаривающихся государств.
And he finished his talk with the phrase, that, "The gross national product measures everything except that which makes life worthwhile." Своё выступление он закончил фразой: "Валовой национальный продукт измеряет всё кроме того что именно наполняет жизнь смыслом".
In 1977, the gross output value of industry and agriculture reached 505.5 billion yuan, 4.4% above-target and representing an increase of 10.4% compared with the previous year. В 1977 году, валовой продукт промышленности и сельского хозяйства достиг полтриллиона юаней и превысил план на 4,4 %, увеличившись на 10,4% по сравнению с прошлым годом.
The biggest growth took place in trade, processing industry, in transport and communications, while first time in 15 years there was marked a decline in the gross added value in construction. Значительный рост произошел в торговле, перерабатывающей промышленности, в транспорте и связи, в тоже время впервые за 15 лет наметился спад валовой добавленной стоимости в строительстве.
The Latin American region, in its remarkable turnaround in private capital inflows, gained new private finance on a gross basis of about $60 billion in 1992 alone. Латиноамериканский регион с его примечательной трансформацией в том, что касается притока частных капиталов, получил новые частные средства на валовой основе на сумму примерно в 60 миллиардов долларов только в 1992 году.
An example of such an approach is the list of coefficients indicating the "standard gross margins" (SGM) which is used in the structure surveys in member states of the European Union. Примером такого подхода служит перечень коэффициентов с указанием "стандартной валовой прибыли" (СВП), которые используются при структурных обзорах в государствах - членах Европейского союза.
The shift from loans to grants is revealed more clearly by the fact that gross ODA lending fell from $1,225 million to $976 million, a fall of 20.3 per cent. Переход от займов к субсидиям более наглядно подтверждается тем фактом, что валовой объем кредитования по линии ОПР сократился с 1225 млн. долл. США до 976 млн. долл. США, или на 20,3 процента.
For countries affected by such natural disasters, those particular characteristics mean that the economic, social and environmental consequences are long-lasting and that the costs of rehabilitation are high as a percentage of gross national product (GNP). Для стран, подверженных таким стихийным бедствиям, вышеуказанные конкретные факторы обусловливают долгосрочный характер экономических, социальных и экологических последствий и высокую стоимость восстановительных работ в пересчете на валовой национальный продукт (ВНП).
Furthermore, many industrialized countries of the North have experienced rising unemployment rates, inequitable resource distribution and unanticipated increases in poverty even as their economies were pronounced sound and their gross national product (GNP) continued to rise. Кроме того, многие промышленно развитые страны Севера столкнулись с высокими темпами роста безработицы, неравномерным распределением ресурсов и неожиданным усилением нищеты, хотя их экономика характеризовалась как стабильная, а их валовой национальный продукт продолжал расти.