This does not reflect a reduction in loan activity, since gross lending rose by a significant 22.8 per cent to $8 billion. |
Это не является отражением сокращения кредитной активности, поскольку валовой объем кредитования возрос существенно - на 22,8 процента - и составил 8 млрд. долл. США. |
The air transport industry accounted for US$ 1.14 trillion in gross output worldwide in 1994 and generated 24 million jobs. |
В 1994 году мировой валовой оборот авиатранспортной промышленности составил 1,14 трлн. долл. США, и в этом секторе насчитывалось 24 млн. рабочих мест 7/. |
The gross volume of production in 1996 was expected to reach 500 million drams, or more than 4 times the 1995 figure. |
В 1996 году предусматривалось довести объем валовой продукции до 500 млн. драмов, что в четыре раза должно было превысить показатель 1995 года. |
For the purposes of comparison, the average gross hourly wage for the private sector was €15.35 per hour in 2000/01. |
Для сравнения представляется целесообразным отметить, что размер средней валовой почасовой зарплаты в целом среди наемных работников частного сектора в 2000-2001 годах составлял 15,35 евро в час. |
The fact that most of the CARICOM countries had relatively high per capita gross national products (GNPs) had generally excluded them from consideration for assistance. |
То обстоятельство, что большинство стран - членов КАРИКОМ имеют сравнительно высокий душевой валовой национальный продукт (ВНП), как правило, лишало их возможности быть включенным в списки претендентов на получение помощи. |
Total business receipts (subject to gross revenue tax) rose by 7.8 per cent in 1996 to $5,612.9 million. |
Общий объем этих поступлений (с которых взимается валовой подоходный налог) увеличился на 7,8 процента в 1996 году, достигнув уровня 5612,9 млн. долл. США. |
Regionally, total gross oil export revenues were estimated at $431.1 billion in 2007, which constituted an increase of 12.9 per cent from 2006. |
По региону в целом совокупный валовой объем поступлений от экспорта нефти в 2007 году оценивался в 431,1 млрд. долл. США, что на 12,9 процента больше, чем в 2006 году. |
The Commission collaborated with UNEP in the preparation of studies on the contribution of the coastal/marine sector to the gross national product in the Gambia and the United Republic of Tanzania. |
Комиссия сотрудничала с ЮНЕП в подготовке исследований вклада прибрежного/морского сектора в валовой национальный продукт в Гамбии и Объединенной Республике Танзании. |
The country has a demographic structure in which young people abound, making for a strong tendency to the establishment of new homes and affecting gross demand for new housing. |
Этим объясняется тенденция к высоким темпам создания новых домохозяйств, что определяет валовой спрос на новое жилье. |
He agreed with the Committee on Contributions that gross national product (GNP) should be used as a first approximation of the capacity to pay. |
Он согласен с Комитетом по взносам, что валовой национальный продукт (ВНП) более точно отражает платежеспособность. |
Abbreviations: HIPC, Heavily Indebted Poor Countries Initiative; GNI, gross national income; NPV, net present value end 2006, as calculated by the World Bank. |
Сокращения: БСКЗ - бедные страны с крупной задолженностью; ВНД - валовой национальный доход; ЧТС - чистая текущая стоимость. |
The gross total amount disbursed in grants and concessionary loans by the Fund since its establishment in 1961 is over $12 billion and has benefited more than 100 countries. |
Общий валовой объем средств, выделенных Фондом в качестве грантов и льготных кредитов со времени его создания в 1961 году, превысил 12 млрд. долл. США, а его получателями стали более 100 стран. |
Then we have gross profits, etc. |
Потом у нас идёт валовой доход и т.д., и т.д., и т.д... |
The gross margin of each individual enterprise was firstly computed on the basis of province, and then the arithmetic mean of gross margin of each individual enterprise was used to obtain the standard gross margin of it at regional level. |
Валовая прибыль каждого отдельного хозяйства сначала определялась на районном уровне, а затем арифметический средний показатель валовой прибыли каждого отдельного хозяйства использовался для получения средней валовой прибыли на региональном уровне. |
As regards changes to the staff regulations, it would be noted that, under the revised procedure gross salary and gross pensionable salary would not have the same meaning, the concept of gross pensionable salary being introduced for the first time. |
Что касается изменений положений о персонале, то, как следует отметить, в соответствии с пересмотренной процедурой появляется новое понятие "валовой зачитываемый для пенсии оклад", отличающееся по своему значению от понятия "валовой оклад". |
Loop production yields about one third of the gross agricultural product - as at 1 January 1990, the overwhelming majority of arable land belonged to collective and state farms. |
На молочные продукты приходится около одной трети валовой сельскохозяйственной продукции - по состоянию на 1 января 1990 года преобладающее большинство обрабатываемых земель принадлежало колхозам и совхозам. |
Thus, for example, total gross national income fell from $107.9 billion in 2001 to $105.2 billion in 2002. |
Так, например, общий валовой национальный доход снизился с 107,9 млрд. долл. |
GPIC's financial records show that GPIC eventually receives "netback revenue", which is the gross sales value of ammonia and methanol less the direct selling expenses. |
Согласно финансовой отчетности ГПИК она в конечном счете получает "чистый доход", который равняется валовой стоимости поставок аммиака и метанола за вычетом прямых торговых расходов. |
Consequently, separate budget lines, indicating the gross salary and the staff assessment credit, have been established in the budget proposals. (d) and (e)). |
В связи с этим в предлагаемом бюджете введены отдельные бюджетные статьи, показывающие валовой оклад и зачтенную сумму налогообложения персонала. |
The gross budget of jointly financed activities provides funding for a total of 970 posts in the biennium 2014-2015, compared with 972 in 2012-2013. |
Валовой бюджет совместно финансируемой деятельности предусматривает финансирование 970 должностей в двухгодичный период 2014 - 2015 годов по сравнению с 972 должностями в период 2012 - 2013 годов. |
International trade flows are measured on a gross basis which can overemphasise the importance of trade to economic growth and the contribution it makes to value-added, a problem that has increased in recent years as production becomes more fragmented and globalized. |
Международные торговые потоки измеряются на валовой основе, вследствие чего значение торговли для экономического роста и ее вклад в добавленную стоимость могут быть переоценены; в последние годы эта проблема приобретает все большее значение по мере фрагментации и глобализации производства. |
Some examples of such data include population, fuel prices, GDP and gross value added (GVA) by branch/industry breakdown, national energy balances, and heating/cooling degree days. |
К числу примеров таких данных относятся данные о народонаселении, ценах на топливо, ВВП и валовой добавленной стоимости (ВДС) в разбивке по отраслям/видам экономической деятельности, о национальных энергетических балансах, а также о нагревающих/охлаждающих градусо-днях. |
It is a known fact that social expenditure increases at a greater speed than the gross national product; and that families, being closer to the problems affecting their members, can better solve them and assume full responsibilties through a shared solidarity. |
Известно, что социальные расходы возрастают быстрее, чем валовой национальный продукт, и что семьи, будучи ближе к проблемам, затрагивающим их членов, могут решать их более эффективно и брать на себя всю ответственность за счет широкой солидарности. |
Nevertheless, annual GDP grew by 8.7%, thanks to 16.9% growth in consumption (measured by gross sale of consumer goods) and a 33.3% surge in fixed-investment demand. |
Тем не менее, годовой ВВП вырос на 8,7%, благодаря росту потребления на 16% (измеряется валовой суммой продаж потребительских товаров) и увеличению на 33% спроса на долгосрочные капиталовложения. |
If gross national product (GNP) was accepted as the measurement of each Member's capacity to pay, such an adjustment became unnecessary since GNP took into account debt-servicing payments. |
Если согласиться с тем, что величиной, которая определяет платежеспособность того или иного государства-члена является валовой национальный продукт, то эта скидка окажется ненужной, поскольку в ВНП уже учитываются движения капиталов, связанные с погашением внешней задолженности. |