[Grandfather] It was touch and go to finish... while there was still light for Mr. Anson to measure. |
[Дед] "До победного конца оставалось уже совсем ничего..."... и ещё был свет для мистера Ансона, чтобы произвести нужные замеры. |
[Grandfather] The truth is that, while we Welsh like to believe... that it was the mountains that beat the successive invaders, it was, really, the weather that comes with mountains. |
[Дед] "По правде говоря, мы, уэльсцы, хотим верить в то..."... что это горы остановили захватчиков, "... но, на самом деле, это была погода, что пришла с гор". |
He's like The Grandfather. |
Он как "Крёстный дед". |
Grandfather was a sweet singer. |
Дед его был хоровой певчий. |
Grandfather wasn't a guard. |
Мой дед не был охранником. |
[Grandfather] Absolutely everyone climbed Ffynnon Garw that day, except Davies the School, of course, and Johnny, who was happy to help down in the valley, but too fearful to go up Ffynnon Garw again. |
[Дед] Все без исключения поднимались на Флинен Гароу в тот день, ... все, кроме, конечно, Школьного Девиса... ... и Джонни, который усердно помогал внизу, в долине, |
Grandfather, I'm just kidding, just kidding. |
Шучу дед, шучу. |
My grandfather got that one. |
Красота. - Его завалил мой дед. |