By 1978, Plantard began claiming that his grandfather had met Bérenger Saunière in Rennes-le-Château, and that the real source of Saunière's wealth was the Abbé Henri Boudet, parish priest of the nearby village of Rennes-les-Bains. |
В 1978 году Плантар начал заявлять, что его дед встречался с Соньером в Рен-ле-Шато и что действительным источником богатств Соньера был аббат Анри Буде, являвшийся приходским священником в поселении рядом с Рен-ле-Шато. |
On his mother's side, his grandfather John Stanly was a U.S. Congressman, and his uncle Edward Stanly served as military governor of eastern North Carolina during the Civil War. |
Его дед, Джон Стенли, был американским конгрессменом, а его дядя Эдвард Стенли служил военным губернатором Северной Каролины в гражданскую войну. |
His grandfather, also Ulrich Schwarz, became master of the carpenters' guild in Augsburg, and served as mayor of Augsburg from 1469 to 1477, but fell from power after disputes with the leading families in the city and was executed in 1478. |
Его дед, также Ульрих Шварц, стал главой гильдии плотников в Аугсбурге и занимал пост бургомистра с 1469 по 1477 год, но был отстранён от власти после конфликта с местными влиятельными семьями и в итоге в 1478 году казнён. |
My father and grandfather changed it to "Hire." |
Но мой дед и отец уже носили фамилию Ир. |
Its leader, Yukio Hatoyama, is an uncharismatic scion of yet another established dynasty - his grandfather, Hatoyama Ichiro, took over as prime minister in 1954 from Yoshida Shigeru, who was the grandfather of the last LDP Prime Minister Taro Aso. |
Ее лидер, Юкито Хатояма, является нехаризматичным отпрыском очередной авторитетной династии - его дед, Хатояма Ичиро, вступил на пост премьер-министра в 1954 году после ухода Сигэру Ёсиды, который был дедом последнего премьер-министра ЛДП Таро Асо. |
So sending Hatoyama as ambassador may elicit harsh criticism, as his grandfather once agreed to a peace process that returned only two islands, and many Japanese fear that his grandson may also be prepared to cut another unequal deal. |
Так что назначение Хатоямы послом в Россию может вызвать резкую критику, так как его дед когда-то согласился на мирный процесс только за два острова и многие Японцы опасаются, что его внук тоже может быть готов заключить ещё одну неравную сделку. |
He was the father of August Coppola, Francis Ford Coppola, and Talia Shire, and grandfather of Nicolas Cage, Sofia Coppola, Roman Coppola, Jason Schwartzman and Robert Schwartzman. |
Он отец Августа Копполы, Фрэнсиса Форда Копполы и Талии Шайр, и дед Николаса Кейджа, Софии Копполы, Романа Копполы, Джейсона Шварцмана и Роберта Шварцмана. |
Martino Longhi the Elder (1534-1591) was an Italian architect, the father of Onorio Longhi and the grandfather of Martino Longhi the Younger. |
(1534-1591) - итальянский архитектор, отец Онорио Лонги и дед Мартино Лонги-младшего. |
Diego's grandfather was the Zorro before him, now he often appears in dream sequences and flashbacks giving Diego advice about how to be Zorro. |
Дед Диего, последний Зорро до него, теперь он часто появляется в снах Диего, давая ему советы о том, что нужно делать, чтобы быть Зорро. |
As the... said my grandfather as a communist |
Как говорил... как говорил мои дед коммунист. |
And, you know, whatever happens, I know that your grandfather Michael and Thomas would have been very, very proud of you. |
И что бы не произошло... я знаю, что твой дед и Томас очень... гордились бы тобой. |
Those women have had the courage to return to their communities, to clear their farm land by hand, to sit patiently beside their ruined and burnt house in the very community where their father their grandfather and their sons had been slaughtered. |
Эти женщины имели мужество вернуться в свои общины, они руками расчищали землю на своей ферме, терпеливо сидели у своего разрушенного и сожженного дома в той самой общине, где были убиты их отец, их дед и их сыновья. |
Mr. Clifton, a veterinarian and animal husbandry expert on the faculty of Argentina's National University of Southern Patagonia, said that his ancestors had migrated to the Malvinas Islands in the 1860s but that his grandfather had moved to Patagonia after the First World War. |
Г-н Клифтон, ветеринар и эксперт по вопросам животноводства на кафедре Аргентинского национального университета Южной Патагонии, говорит, что его предки прибыли на Мальвинские острова в 1860-е годы, но его дед переехал в Патагонию после Первой мировой войны. |
Your grandfather wouldn't be happy if you left here with a witch now, would he? |
Твой дед не был бы рад тому, если бы ты остался с ведьмой, не так ли? |
I've often wondered if I was a Hungarian like my grandfather, would I think differently, would I still be me? |
Мне всегда было интересно, будь я венгром, как мой дед, был бы я мной, или мыслил бы совсем по-другому? |
He, too, worked (like his father George Brettingham Sowerby II and his grandfather George Brettingham Sowerby I) on the Thesaurus Conchyliorium, a comprehensive, beautifully illustrated work on molluscs. |
Он также работал (как и его отец Джордж Бреттингэм Соверби II и его дед Джордж Бреттингэм Соверби I) над Thesaurus Conchyliorium, всеобъемлющей, красочно иллюстрированной книгой о моллюсках. |
Her grandfather, Alexander J. Dallas, had been a commodore in the U.S. Navy, while his brother, George M. Dallas, served as Vice President of the United States under James K. Polk. |
Её дед, Александр Даллас, служил командором ВМС США, а его брат, Джордж Миффлин Даллас, был вице-президентом США при Джеймсе Полке. |
Both claimants, Philip and Charles, had a legal right to the Spanish throne because Philip's grandfather, King Louis XIV of France and Charles's father, Leopold I, Holy Roman Emperor, were sons of Charles's aunts, Anne and Maria Anna. |
Оба претендента, Филипп и Карл, имели законное право на испанский трон, поскольку дед Филиппа, Король Франции Людовик XIV и отец Карла, император Священной Римской империи Леопольд I, были сыновьями тетушек Карла, Анны и Марии Анны. |
Did you know that Abe Lincoln lived in a one-room log cabin when he was born, Hymie, and that his grandfather was ambushed and killed by indians? |
Ты знал, что Эйб Линкольн жил в однокомнатной бревенчатой хижине, когда он родился, Хайми, и то, что его дед был убит из засады индейцами? |
You will live as long as your grandfather, until you will have turned 89 years |
Ты будешь жить долго, как дед, пока не стукнет 89 лет. |
Mr Mason has given his whole life to this farm, like his father and grandfather before him, but where's the gratitude? |
Мистер Мэйсон всю жизнь отдал этой ферме, и отец его отдал, и дед, а где благодарность? |
Through entire blockade, my grandfather kept it cocked and loaded by the front door, so, if the Germans ever break through, if they come to the house for my aunts and my grandmother, he has something to shoot the enemy with. |
Всю блокаду мой дед хранил его взведенным и заряженным у входной двери, так что, даже если бы немцы показались, если бы они пришли в дом моих теток и бабушки, у него было, чем застрелить врага. |
The marriage of a young girl is conditional on the consent of the guardian, as stated in article 18, paragraph 2: "If the guardian is the father or the grandfather, his consent shall be a prerequisite." |
Вступление в брак молодой девушки зависит от согласия опекуна согласно пункту 2 статьи 18: "Если опекуном является отец или дед, его согласие является непременным условием". |
And I literally, like, thought back to what I would have done using the Super 8 camera that my grandfather got me sitting in that room, and I realized that hand didn't have to be Eddie Marsan's. |
И я просто-напросто стал вспоминать, что бы я сделал с камерой Супер 8, которую мне подарил дед, сидя в той комнате, и я понял, что рука не обязательно должна быть Эдди Мэрсона. |
"(b) If her marriage is not prevented by her father or grandfather, her request shall not be considered unless she has attained 18 years of age and the prevention is for a legitimate cause."; |
Ь) Когда отец или дед девушки не возражают против ее вступления в брак, ее просьба не рассматривается в том случае, если ей не исполнилось 18 лет и возражение опекуна является обоснованным ; |