Английский - русский
Перевод слова Glass
Вариант перевода Стакан

Примеры в контексте "Glass - Стакан"

Примеры: Glass - Стакан
I assume that my husband was drinking tequila on the deck of our boat until the glass fell out of his hand. Я полагаю, мой муж пил текилу на палубе, пока стакан не стал падать у него из рук
Honduras has made efforts to combat child malnutrition and undernutrition in households living in extreme poverty through such programmes as the school meals programme and the glass of milk programme, which together benefited some 1.5 million children in 20,000 State schools across the country in 2011. Гондурас предпринимает усилия по борьбе с плохим питанием детей раннего возраста и с недостаточностью питания в домашних хозяйствах, живущих в условиях крайней бедности, путем реализации программы школьных завтраков, программы "Стакан молока" и ряда других программ.
Could you get me a tall glass of still water and an Internet-enabled cell phone of some kind? Ты бы не мог принести мне большой стакан негазированной воды и какой угодно телефон с доступом в Интернет?
every night in his setting room father took off his boots and muttering some cryptic statements after raising glass of whiskey upto his lips precisely every 45 seconds. Каждый вечер в гостинной папа снимал свои сапоги и, бормоча что-то себе под нос, подносил стакан виски к губам с точностью каждые 45 секунд.
Could you bring me a glass of Clamato with two squirts of Texas Pete and two ice cubes? Можешь принеси мне стакан Кламато... с двумя каплями Техас Пити... и двумя кубиками льда?
How am I supposed to keep track of what you tell me in confidence and what I hear through your walls with a glass to my ear? Как я должен запоминать, что ты говоришь мне по секрету, а что я слышу, приставив стакан к стене?
But if it posed a true danger to the American people, then why would my brilliant associate on the partner fast track be so willing to drink this glass just hours before he's scheduled to walk down the aisle Но, если предположить, что это действительно опасно для американцев, то почему бы моему блистательному коллеге и почти партнера компании захотеть бы выпить этот стакан всего за несколько часов до того, как он запланировал пойти к алтарю,
Or if He wanted a pint, He could wave Hish and over a big glass... and there was the pint. илик апельсиновомудеревуипоесть. А если он хочет выпить, он может взять в руку стакан, помахать им, и ему нальют.
The value of nutrition pack given to pregnant women was increased to Rs. 500 and a special nutrition programme was launched for children of Samurdhi and other under-privileged families through the supply of a glass of fresh milk daily to each child aged between 2 to 5. Стоимость набора продуктов питания для беременных женщин была повышена до 500 рупий, и была начата специальная программа питания для детей в рамках программы "Самурдхи" и для других социально обездоленных семей, предусматривающая ежедневную порцию в стакан молока каждому ребенку в возрасте от 2 до 5 лет.
Glass and tonic. That's that done. Стакан и тоник, готово.
Glass of vinegar, my luvver? Стакан уксуса, любимая?
Glass of milk? - Thank you. Стакан молока? - Спасибо.
Glass of vinegar, my luvver? Стакан уксуса, любимый?
Question two. I coil up a thin piece of nichrome wire and place it in a glass of I turn on the electricity and measure to see if the water temperature is affected. Второй вопрос, я свертывают тонкую часть из нихрома и опускаю ее стакан воды и когда я включаю электричество и прибор, чтобы увидеть как изменяется температура воды.
Nurse Leatheran, if she had observed the mysterious hand entering through the window and exchange the jug, scarcely would she have swallowed the contents of the glass without the hesitation considerable. Сестра Леттеран, если она видела, как чья-то рука просунулась в окно и подменила стакан, вряд ли она стала бы пить содержимое, даже не понюхав его.
Glass of tequila with breakfast. Стакан текилы на завтрак.
Glass of milk, Norman? Стакан молока, Норман?
Glass of rainwater, please. Стакан дождевой воды, пожалуйста.
⪠Here's to us, here's to love ⪠⪠All the times that we messed up ⪠⪠Here's to you, fill the glass ⪠Здесь для нас, здесь для любви Все наши провалы За твое здоровье наполняю стакан
"if you can't feel your hands and you can't feel your feet, Put down your glass, it's time to eat." "Не чувствуешь рук, не чувствуешь ног, отставь-ка стакан и возьми пирожок"
Because you come in here every day, and you order the same thing, a bowl of oatmeal with raisins on the side and a glass of orange juice, and you pay with a ten and leave an extra four quarters Потому что вы приходите каждый день, и заказываете одно и то же: порцию овсянки с изюмом и стакан апельсинового сока, и расплачиваетесь десятками, оставляя несколько четвертаков со словами: "Оставьте себе", кто бы ни работал за прилавком.
Like, when you're feeling sad, and they're fresh from the oven, with a big old glass of milk, and she just makes you laugh and puts everything into perspective and... why are you all looking at me like that? Когда вам грустно, а тут теплое печенье из духовки, и стакан молока... и на душе веселее... и жизнь ярче...
The "Glass of Milk" Programme (PVL) benefited 406,728 infants and children in 2006. Sixty per cent were aged 0 to 6, nine per cent were pregnant or nursing mothers and 20 per cent were youngsters aged 7 to 13. Программа "Стакан молока" (ПСМ) в 2006 году охватывала 4067280 получателей. 60% из них были дети в возрасте до шести лет, 9% - беременные женщины и кормящие матери и 20% - дети в возрасте 7-13 лет.
You're not allowed to shake the glass with your hands. Вы не можете трясти стакан.
Why is it that somebody might literally see the glass as half full, and somebody literally sees it as half empty? Почему один буквально видит стакан наполовину полным, а другой видит его наполовину пустым?