| that evening you felt ill and I poured you a glass of Fernet. Remember? | Вечером вы плохо себя чувствовали и я дал вам стакан фернет. |
| They're putting some ice cubes in that glass under it. | Они кладут кубики льда в стакан под ней! |
| A few drops in a glass of wine is said To make a man hard for days! | Говорили что несколько капель в стакан вина делают мужчину твёрдым дни! |
| I'd offer you a glass, but you're not really great with liquid, are you? | Я бы предложил тебе стакан, но ты неважно управляешься с жидкостями. |
| Now let's use one glass and pass it back and forth. | Теперь возьмём один стакан, повернём его в разные стороны |
| Well, you're all "glass totally empty." | Ну, "полностью пустой стакан" Это о тебе |
| Not long after we met, you were asleep and I was carefully placing my hair in the water glass on your bedside table like I always do. Well, I smelled something. | Незадолго после нашего знакомства, когда ты спал, а я бережно окунал свои волосы в стакан с водой на твоём прикроватном столике, как я обычно и делаю я кое-что учуял. |
| I've got one glass, but I can wash it. | У меня всего один стакан, но я могу его помыть |
| She put rat poison in my glass, and you call that "intentions." | Она насыпала крысиный яд в мой стакан, и вы называете это "намерениями". |
| Susan, get me a glass of that fruit juice, will you? | Сьюзан, подай мне стакан сока, будь добра? |
| Well do you want to stay and have a glass of wine or chai? | Может быть ты хочешь остаться и выпить стакан вина или молочного чая? |
| How it happened, when it happened, what kind of glass it was. | Как это произошло, когда произошло, и что это был за стакан. |
| We should not consider the glass to be half empty, but half full. | И нам не следует считать, что стакан наполовину пуст, - нам следует считать, что он наполовину полон. |
| Many might see the glass as half empty while others might see it as half full. | В этой связи было указано, что многие, возможно, сочтут стакан наполовину пустым, в то время как другие могут считать его наполовину полным. |
| Can't we take a glass of juice? | И что, значит, мы не можем выпить стакан сока? |
| When the chorus of the song begins, two women pull Gaga out of the bathtub, rip her top clothing off and force her to drink a glass of vodka. | Когда начинает звучать припев, две женщины вытаскивают Гагу из ванны, срывают с неё одежду и заставляют выпить стакан водки Nemiroff Lex. |
| After three to five minutes, a glass is served and poured back in the pot two to three times to mix the tea. | После трёх-пяти минут чай переливается в стакан, а затем обратно в заварник два-три раза, чтобы смешать чай с мятой. |
| Roy dear, will you please get me a glass of punch? | Рой, дорогой, можешь принести мне стакан пунша? - Ну, конечно я принесу. |
| Can I have a couple of cheeseburgers to go and a glass of iced tea? | Можно пару чизбургеров с собой и стакан чая со льдом? |
| Back off, or I'll stick this glass in your squidgy face. | Отойди или я раздавлю этот стакан прям на твоей морде |
| All I get is a glass of wine and a "pretty please." | Всё, что я получила, это стакан вина и "крошка, ну, пожалуйста". |
| Orson, dear, would you pour melina another glass of wine? | Орсон, дорогой, налей Мелине еще стакан вина, пожалуйста. |
| After a hard day at work, he deserves his glass of "kanar." | После тяжелого рабочего дня он заслуживает свой стакан канара. |
| I had a glass, so I killed her? | Я выпил стакан, так что - я убил ее? |
| In the airport terminal, Alpert pours sedative into a glass of orange juice and gives it to Juliet to drink, explaining that the trip is very intense. | В терминале аэропорта, Алперт наливает успокоительное в стакан с апельсиновым соком и даёт его выпить Джульет, объясняя, что поездка будет напряжённой. |