Like, punch in the face, smashed glass. |
По морде бьют, очки разбивают. |
He had a glass eye and it was phosphorized. |
У него были очки и они светились в темноте. |
Why didn't you ask what prophecy glass is? |
Почему ты не спросила что это за очки? |
How do you know what prophecy glass is? |
Откуда ты узнала что это за очки? |
I like your glass... |
Мне нравятся твои очки... |
I missed the glass. |
Тебе нужны новые очки? |
It's like you're a kid with your nose pressed against the glass. |
Похоже на ребенка, поправляющего очки на носу. |
Driver's got a helmet, truncheon, bulletproof glass. |
Да. У водителя есть бронежилет, полицейская дубинка, пуленепробиваемые очки... и что они везут? |
I was wearing my Glass. |
На мне были мои очки. |
Hope you left your glass house. |
Надеюсь, у тебя спали розовые очки. |
My glass broke and I got cut. |
У меня разбились очки, и я порезалась. |
7 letters: 1 -eyed glass. |
Семь букв - очки для одноглазого. |
Meaning that in the Ancient Egypt there were preconditions of synthesizing glass and wood into a certain single unit for instance into glasses. |
То есть в Древнем Египте были предпосылки для синтеза стекла и дерева в какую-либо единицу, например, в очки. |
The kids are terrified of him, but he loves them like his own children, and nobody needs goggles made of prophecy glass to see that. |
Дети боятся его до чёртиков, но он любит их как родных и никому не нужны очки из стекла предсказаний чтобы это увидеть. |
1 -eyed glass. |
Семь букв - очки для одноглазого. |
That's why the goggles turned to prophecy glass. |
Вот почему очки стали пророческими. |
Can I ask why no glass? |
Почему очки без линз? |
No running, no glass, no horseplay, no chicken fights. |
Не бегать, не носить очки, не драться, не царапаться. |
Plastic lenses in these utterly normal swimming goggles have somehow been transmuted into prophecy glass. |
Пластиковые линзы в этих абсолютно нормальных очках для плавания каким-то образом превратились в очки прорицания. |
Lady, put the glass down and get out of here! |
Бабуля, надевай очки и шуруй отсюда. |
For more than 10 years it's a major supplier of products made of glass, porcelain, crystal of famous trademarks. There is a wide choice of gift products, VIP-gifts, business souvenirs. |
Солнцезащитные очки коллекций 2007 года, более 500 видов, сумки из натуральной кожи летняя коллекция 2007 года престижных марок Ripani, Barbara, Solvatelli. |
house Furnitures glass objects like mirrors, goblets, museum gallery pieces, vase and cups, drinkware table sets, gallery museum pieces, drinkware glasses for your interior decorations. |
Дом Мебель, как зеркала, бокалы, музей галерею штук, вазы и кубки, стакан таблице, галерея музейных экспонатов, стакан очки для украшения Вашего интерьера. |
Step one is the step I'm wearing right now, Google Glass. I'm sure many of you are familiar with Google Glass. |
Первый шаг - это то, что на мне сейчас: Очки Google Glass. |