Английский - русский
Перевод слова Glass
Вариант перевода Осколков

Примеры в контексте "Glass - Осколков"

Примеры: Glass - Осколков
No glass inside, so it was definitely broken out. Никаких осколков внутри, так что очевидно, что его разбили наружу.
No, there shouldn't be glass here. Нет, этих осколков здесь быть не должно.
Right, I'm up to 18 million pieces of glass. В общем, я занят 18 миллионами осколков.
Most of the glass is outside, like-like the window was broken from the inside. Большинство осколков снаружи, как будто окно выбили изнутри.
And some glass fragments embedded in the fabric from his shirt. И несколько осколков, врезавшихся в ткань его рубашки.
Michelle mostly has broken glass in her hair. У Мишель в волосах полно осколков.
They did pull over 50 glass splinters from her hands. На ее руках было около 50 осколков.
I vacuumed up most the glass, but I'd still watch your step. Я собрала большую часть осколков, но ты всё равно посматривай под ноги.
If this window was breached from the outside, there'd be more glass. Если бы окно было разбито снаружи, было бы больше осколков.
Where isn't there glass, Augie? А где здесь нет осколков, Оги?
Don't you think we'd be better off away from this flying glass? Вы не думаете, что нам лучше уйти подальше от летающих осколков?
In situations like these more people are killed... by flying glass than the blast itself. В таких ситуациях большинство людей погибают от разлетающихся осколков, чем от самого взрыва
(Glass Shatters, Crashing] (Laughing Continues] [звон осколков] [смех продолжается]
There's no glass on the ground. Но на земле нет осколков.
Some of these glass shards are embedded pretty deeply. Несколько осколков глубоко засели.
The most robust security films are capable of preventing fragmentation and the production of hazardous glass shards from forces such as bomb blasts. Большинство укрепляющих защитных пленок способны предотвратить разбивание и образования опасных осколков при ударных волнах, например, взрывах бомб.
Because, you see, while one bottle crumples into a pile of glass, the other shatters into a jagged-edged weapon. Потому что, видите, одна бутылка разлетается на кучу осколков, в то время как другая становится "розочкой".
I'll be picking crumbs of glass out of here for ever more. Надеюсь когда-нибудь избавиться от этих осколков.
I mean, it's the only way to explain the lack of windshield glass. Я к тому, что это единственный способ объяснить отсутствие осколков лобового стекла.
Because most of the restaurant's windows had been shattered by gunfire, reflections from shards of glass made it difficult for police to see inside. Поскольку большинство окон ресторана было разбито выстрелами, отражения от осколков стекла затрудняли работу полиции.
No broken furniture, no broken glass underneath the body. Ни сломанной мебели, ни осколков стекла под телом.
You may use pillows and blankets... to protect your face... from flying glass and debris. Вы можете использовать подушки и одеяла... чтобы защитить лицо... от осколков стекла и обломков.
Your words cut me more than hundreds of non-tempered glass shards could. Твои слова ранили меня сильнее, чем сотни острейших стеклянных осколков.
Just bits of broken glass that the ocean sand... blasts over the years. Просто из осколков стекла, которые океанский песок полировал годами.
It is permissible for small splinters to become detached from the surface of the glass at the point of impact; Допускается отделение мелких осколков с поверхности стекла в точке удара;