Participants in the Geneva meeting revised the matrix of implementation indicators in the report presented to the ninth session of the INCD. |
Участники женевского совещания пересмотрели формат показателей осуществления, который содержится в докладе, представленном на рассмотрение девятой сессии МКВП. |
Last year, the Board agreed on the need to address, inter alia, the further enhancement of the role of the Geneva Office. |
В прошлом году Правление согласилось, в частности, с необходимостью рассмотрения вопроса о дальнейшем повышении роли Женевского отделения. |
For his part, my Special Representative will continue his efforts to help move the Geneva process forward. |
Мой Специальный представитель, со своей стороны, будет продолжать прилагать усилия с целью способствовать продвижению вперед женевского процесса. |
At the time of the Geneva meeting, preparations were under way for the Review and Extension Conference. |
На момент проведения женевского совещания шла подготовка к Конференции по рассмотрению и продлению действия этого договора. |
24.35 The subprogramme is the responsibility of the Disaster Reduction Division of the Geneva Office. |
25.35 За осуществление данной подпрограммы отвечает Отдел по уменьшению опасности стихийных бедствий Женевского отделения. |
I am also submitting this report to the NGO Liaison Office at Geneva. |
Препровождаю также копию этого доклада в адрес Женевского бюро по связям с неправительственными организациями. |
By adopting this resolution we would transmit our intention to implement the outcome of the Geneva and Tunis Summits. |
Принятием этой резолюции мы заявили бы о нашем намерении выполнить решения женевского и тунисского этапов Встречи на высшем уровне. |
He expressed hope that the parties would now resume their consultations in the framework of the Geneva process. |
Он выразил надежду на то, что теперь стороны возобновят консультации в рамках женевского процесса. |
A website for the Geneva Node of the UN ICT Task Force has been designed and implemented. |
Был разработан и реализован веб-сайт Женевского центра Целевой группы ООН по ИКТ. |
It welcomes initiatives taken by some State parties to the 1925 Geneva Protocol in withdrawing their reservations. |
В нем приветствуется инициатива ряда государств-участников, касающаяся снятия их оговорок в отношении Женевского протокола 1925 года. |
Finally, UNITAR organizes high-level policy discussions that are open to the public in the form of the Geneva Lecture Series. |
И наконец, ЮНИТАР организует обсуждения политики на высоком уровне в форме Женевского цикла лекций, которые открыты для широкой общественности. |
The programmes would strengthen the Convention regime and create renewed synergies and cooperation, with the assistance of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. |
Эти программы приведут к укреплению режима Конвенции и формированию возобновленной синергии и сотрудничества по линии Женевского международного центра по гуманитарному разминированию. |
We deem it necessary to draw attention to the dismal situation around the 1925 Geneva Protocol. |
Считаем необходимым привлечь внимание к неудовлетворительной ситуации, сложившейся вокруг Женевского протокола 1925 года. |
During the reporting period, a number of projects within the confidence-building measures component of the Geneva peace process were carried out. |
В течение отчетного периода был осуществлен ряд проектов в рамках касающегося мер укрепления доверия компонента женевского мирного процесса. |
The proceedings of the workshop will be issued shortly as a Geneva Forest and Timber Discussion Paper. |
В скором времени будет опубликован отчет этого рабочего совещания в качестве Женевского дискуссионного доклада по вопросам лесного хозяйства и лесоматериалов. |
In this regard, critical to the success of the ISP has been the contribution of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. |
В этой связи крайне важным для успеха МПР был вклад Женевского международного центра по гуманитарному разминированию. |
Two of these posts (1 D-2 and 1 General Service) are for the Geneva office. |
Из этих должностей две должности (1 Д-2 и 1 категории общего обслуживания) предназначены для Женевского отделения. |
In previous budget submissions resources for travel for the Geneva office were identified separately. |
В предшествующих проектах бюджета ассигнования на финансирование путевых расходов сотрудников Женевского отделения выделялись по отдельной статье. |
Publication of the UN/ECE Standards, Geneva Protocol, Standard Layout and Guides on the Internet World Wide Web. |
Распространение по Всемирной сети "Интернет" стандартов ЕЭК ООН, Женевского протокола, типовой формы и рекомендаций. |
The representative of Switzerland shared this opinion and referred to the cases of Lake Geneva and Lake Constance. |
Представитель Швейцарии разделил это мнение, приведя в качестве примера случаи Женевского и Боденского озер. |
Actions by UNECE: Assist the transition task force in revising the Geneva Protocol. |
Меры ЕЭК ООН: а) оказание помощи целевой группе по переходу в пересмотре Женевского протокола. |
OSS was also referred to by some of the regional conferences held prior to the Geneva phase of WSIS. |
О ПСОК речь шла также на некоторых региональных конференциях, проведенных до женевского этапа в ВВИО. |
Law Faculty, University of Geneva; graduated in 1970. |
Юридический факультет Женевского университета; окончил в 1970 году. |
See Geneva Protocol, footnote 2, under "Marking". |
См. проект Женевского протокола, сноска 2, в разделе "Маркировка". |
The representative of the Office of Staff Legal Assistance and members of the Geneva Staff Council were also present. |
На ней присутствовал также представитель Отдела юридической помощи персоналу и члены женевского Совета персонала. |