Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевского

Примеры в контексте "Geneva - Женевского"

Примеры: Geneva - Женевского
Despite an uninterrupted series of intensive negotiations in the two years following MC-4, in the Geneva process involving WTO Ambassadors and capital-based senior officials as well as in the four mini-Ministerial meetings, progress in advancing the DWP encountered a number of setbacks. Несмотря на непрерывную серию интенсивных переговоров в последние два года после МК-4 в рамках женевского процесса, охватывающего представителей при ВТО и старших должностных лиц столичных ведомств, а также на четырех мини-министерских совещаниях продвижение по ПРД натолкнулось на ряд препятствий.
Wonderfully located on the shore of Lake Geneva, this magnificent hotel is a perfect blend of traditional Swiss hospitality and the utmost in contemporary 5-star comfort, service and dining. Этот отель прекрасно расположился на берегу Женевского озера. В нём представлено замечательное сочетание традиционного швейцарского гостеприимства и превосходных услуг, комфорта и питания, характерных для отелей 5-звёздочной категории.
In 1917, the school began to go to Gstaad in the German-speaking Canton of Berne for the winter months to escape the dense fog that settles in on Lake Geneva. С 1917 года школа стала приезжать на зимние месяцы в Гштаад, чтобы избежать густых туманов, появляющихся зимой на берегу Женевского озера.
The estimated requirements of the Geneva office ($477,800) would provide for the following staff travel: 23.37 Сметные потребности Женевского отделения (477800 долл. США) связаны со следующими поездками персонала:
23.46 Resource requirements of the Geneva office ($275,200) relate to external translation and printing required owing to the urgency of producing emergency appeals and progress reports in different languages, and to documentation for donor pledging conferences. 23.46 Потребности Женевского отделения в ресурсах (275200 долл. США) связаны с необходимостью обеспечивать письменный перевод и типографские работы по контрактам, обусловленной срочностью подготовки чрезвычайных призывов и докладов о ходе работы на различных языках, а также документации для конференций доноров по объявлению взносов.
The Advisory Committee notes that an amount of $872,200 has been budgeted under this item to cover utilities, telephone lines and system operators and miscellaneous services in connection with the proposal regarding the use of office space at the Geneva Executive Centre. Консультативный комитет отмечает, что по этой статье бюджета предусмотрено 872200 долл. США для покрытия расходов на коммунальные услуги и операторов систем связи, а также на прочее обслуживание в связи с предложением, касающимся использования служебных помещений Женевского административного центра.
Chronologically, the first of these statements was made by Mr. Pérreard, a Councillor of State of the Canton of Geneva and also a member of the Swiss delegation charged with negotiating the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. В хронологическом порядке первым из таких заявлений является заявление, сделанное гном Перреаром, государственным советником Женевского кантона, который также являлся членом делегации Швейцарии, которой было поручено вести переговоры, касавшиеся соглашения о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций.
During my first 18 months the major challenge was to conclude negotiation of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and to secure its successful launch through processes in New York and in Geneva. На протяжении первых 18 месяцев крупная задача состояла в том, чтобы завершить переговоры по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и обеспечить его успешный ввод в действие за счет нью-йоркского и женевского процессов.
Presentations were made by the representatives of the University Institute of Development Studies of Geneva; Swissaid; the Uganda Tree Planting Movement; YFA; Benin; and UNDP-GEF. С презентациями выступили представители Института исследований по вопросам развития Женевского университета; организации «Суисэйд»; Движения за насаждение лесов Уганды; ЮФА; Венина; и ПРООН-ГЭФ.
To this end, OSCE participates in the United Nations-led Geneva peace process mechanisms, such as the Coordinating Council and the three working groups operating under its auspices. С этой целью ОБСЕ участвует в механизмах идущего под руководством Организации Объединенных Наций женевского мирного процесса, таких, как Координационный совет и действующие под его эгидой три рабочие группы.
During the reporting period, my Special Representative continued to carry out consultations and preparatory work within the proven framework of the United Nations-led Geneva peace process. В течение отчетного периода мой Специальный представитель продолжал проводить консультации и подготовительную работу в рамках осуществления под эгидой Организации Объединенных Наций уже зарекомендовавшего себя женевского мирного процесса.
Summary of discussions and recommendations concerning financial mechanisms adopted at the UNESCAP expert group meeting and the First Regional Conference on Follow-up of Geneva Phase and Preparation to Tunis Phase were presented. Он представил резюме обсуждения и рекомендации относительно механизмов финансирования, принятых на совещании группы экспертов и первой Региональной конференции по выполнению Женевского этапа и подготовке Тунисского этапа, организованных ЭСКАТО ООН 11-13 октября 2004 г.
Early consultations resulted in the expeditious establishment, with the support of the Geneva International Center for Humanitarian Demining, of a shared information management system for mine action that will contain all mine and unexploded ordnance (UXO)-related information on Kosovo. Благодаря своевременно проведенным консультациям была в короткие сроки создана при поддержке Женевского международного центра по гуманитарному разминированию общая система управленческой информации по решению минной проблемы, которая будет содержать данные по всем минам и неразорвавшимся боеприпасам на территории Косово.
15 At its organizational meeting, the Summit elected the President of the Swiss Confederation, H.E. Mr Pascal Couchepin, President of its Geneva phase by acclamation. На своем организационном заседании Встреча на высшем уровне избрала путем аккламации Президента Швейцарской конфедерации Е.П. г-на Паскаля Кушпена Председателем женевского этапа.
Following the Geneva phase of the World Summit in 2003, members of the Partnership started to work with statistical agencies and policymakers to develop an agreed core list of indicators. По завершении женевского этапа Всемирной встречи на высшем уровне, проходившего в 2003 году, члены Партнерства начали во взаимодействии со статистическими ведомствами и директивными органами, формирующими политику, разрабатывать согласованный основной перечень показателей.
Moderated by the Geneva resource centre of the Consumer Unity and Trust Society, this session reviewed the impact of the crisis on trade, the social sector and growth in LDCs. Участники этого заседания, проходившего под руководством представителей Женевского экспертного центра Общества "За единство и доверие потребителей", рассмотрели последствия кризиса для торговли, социального сектора и роста в НРС.
It takes you only a 3-minute bus ride to reach the UN and within a 5-minute walk you can reach Lake Geneva, the old town and the business centre. Дорога до зданий ООН займет у Вас не более З минут на автобусе, а до Женевского озера, Старого города и делового центра отсюда можно добраться всего за 5 минут пешком.
The first confirmed discovery of an extrasolar planet orbiting an ordinary main-sequence star occurred on 6 October 1995, when Michel Mayor and Didier Queloz of the University of Geneva announced the detection of an exoplanet around 51 Pegasi. Размеры экзопланет лежат в пределах от размеров планет земной группы до более крупных, чем планеты-гиганты Первое подтверждённое открытие экзопланеты на орбите вокруг звезды главной последовательности произошло 6 октября 1995 года, когда Мишель Майор и Дидье Кело из Женевского университета объявили об обнаружении планеты около 51 Пегаса.
Only a few steps from Lake Geneva, the centre of Montreux, the railway station and the congress centre, the charming Villa Toscane in Art-Nouveau style offers you 5-star service at 4-star rates. Отель Bon Port удобно расположен всего в 100 метрах от Женевского озера, в тихом районе в самом центре Монтрё.
The President: I thank the representative of Spain for the kind words he addressed to me. Mr. Konuzin: My delegation is grateful to Under-Secretary-General Guéhenno and to the Director of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, Mr. Dahinden, for their briefings. Г-н Конузин: Моя делегация признательна заместителю Генерального секретаря гну Геэнно и Директору Женевского международного центра по гуманитарному разминированию гну Дахиндену за их сообщения.
The Geneva International Centre for Humanitarian Demining spoke on its work to develop the Ammunition Safety Management Tool, which provides a step by step guide to achieving Level 1 of the International Ammunition Technical Guidelines. Представитель Женевского международного центра по гуманитарному разминированию рассказал о деятельности ЖМЦГР по разработке Пособия по безопасному управлению боеприпасами, предусматривающего поэтапный подход к выходу на уровень 1 МТРБ.
The office of the Chief performs the policy and support activities for the efficient functioning of the Geneva Office so as to secure the production and operational activities related to its mandate and objectives. Канцелярия начальника осуществляет программную и вспомогательную деятельность для эффективного функционирования Женевского отделения в интересах обеспечения оперативно-производственной работы в соответствии с его мандатом и задачами.
He would like to thank his team at the Research Unit on the Right to Food, at the University of Geneva, Sally-Anne Way and Christophe Golay, for their support to his mandate. Он хотел бы поблагодарить членов своей группы Сэлли-Энн Вэй и Кристофа Голэй из научно-исследовательской группы по вопросам продовольствия Женевского университета за их поддержку в выполнении мандата Специального докладчика.
During your holidays, take a refreshing look at the town landmark: the fountain in Lake Geneva (Jet d'Eau) shoots 140m high out of the lake! Символ города - фонтан Jet d'Eau (достигает 140 м) бьет прямо из вод Женевского озера!
As for the 1925 Geneva Protocol on the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, Russia withdrew in December 2000 the reservations previously made by the Soviet Union with regard to this document. Что касается Женевского протокола 1925 года о запрещении применения на войне химического и биологического оружия, то в декабре 2000 года Россия сняла оговорки, которые были сделаны ранее Советским Союзом к этому документу.