Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевского

Примеры в контексте "Geneva - Женевского"

Примеры: Geneva - Женевского
Expert input on demining and other techniques to release suspected hazardous areas has been called for and provided by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) and the Coordinator of the informal Resource Utilisation Contact Group. Был также востребован и предоставлен экспертный вклад со стороны Женевского международного центра по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) и Координатора неофициальной Контактной группы по использованию ресурсов - по разминированию и другим методам высвобождения предположительно опасных районов.
The presentations made at the meeting of experts concerning clearance, removal or destruction of explosive remnants of war had been most useful, in particular those by States in need of assistance and those by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD). Весьма полезными оказались презентации на Совещании экспертов относительно разминирования, удаления или уничтожения взрывоопасных пережитков войны, и в особенности презентации со стороны государств, которые нуждаются в помощи, и со стороны Женевского международного центра по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР).
I further urge all parties that have not done so to sign and adhere to the Geneva Call's Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti-Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action. Я настоятельно призываю далее все стороны, которые еще не сделали этого, подписать и соблюдать Акт о принятии по линии «Женевского призыва» обязательства соблюдать полный запрет на противопехотные мины и сотрудничать в преодолении минной проблемы.
The Commission on Science and Technology for Development (CSTD) is expected to play a prominent role in the system-wide follow-up to the outcomes of Tunis and Geneva phases of the World Summit on Information Society (WSIS). Ожидается, что Комиссия по науке и технике в целях развития (КНТР) будет играть важную роль в общесистемной работе по выполнению решений тунисского и женевского этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО).
In order to make optimal use of the limited resources to achieve broader audit coverage, OIOS will conduct horizontal audits across the secretariat, Investment Management Service and Geneva, as appropriate, and will include IT in all audits as applicable. Для обеспечения оптимального использования ограниченных ресурсов и в целях достижения более широкого охвата ревизионных проверок УСВН проведет горизонтальные ревизионные проверки по всем подразделениям секретариата, Службы управления информацией и Женевского отделения, в зависимости от случая, и включит во все проверки, по мере применимости, ИТ.
Implementation and follow-up of the outcomes of the Geneva and Tunis phases of the Summit should take into account the main themes and Action Lines in the Summit documents. При выполнении решений Женевского и Тунисского этапов Встречи на высшем уровне и в рамках последующей деятельности следует учитывать основные темы и направления деятельности в документах Встречи на высшем уровне.
C10: Establishment of implementation modalities of the Geneva Plan of Action, mainstreaming of ethical dimensions of other Action Lines, design and realization of concrete activities. С10: Выработка механизмов выполнения Женевского плана действий, включение в основные направления деятельности этических аспектов по другим направлениям деятельности, разработка и реализация конкретной деятельности.
The representative of the Geneva office of the International Coordinating Committee presented a statement on enhancing cooperation between national human rights institutions and mandate holders, in particular as part of the follow-up mechanisms developed by some mandate holders and through Human Rights Council deliberations. Представители Женевского отделения Международного координационного комитета представили заявление, касающееся укрепления сотрудничества между национальными правозащитными учреждениями и мандатариями, в частности в рамках механизмов последующей деятельности, созданных рядом мандатариев, а также в рамках обсуждений в Совете по правам человека.
This conference is being sponsored by the Governments of Germany, Norway, Austria and Australia, and by the United Nations Development Programme, the International Committee of the Red Cross and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. Конференция будет проводиться при поддержке правительств Германии, Норвегии, Австрии и Австралии, а также при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и Женевского международного центра по гуманитарному разминированию.
Under the auspices of the Geneva Forum, UNIDIR helped plan and participated in a series of 2008 briefings on the Oslo process, as well as meetings in 2009 on the Convention on Cluster Munitions. Под эгидой Женевского форума ЮНИДИР участвовал в планировании и проведении в 2008 году серии брифингов, посвященных процессу Осло, а также заседаний, проведенных в 2009 году в связи с Конвенцией по кассетным боеприпасам.
We continue to renew our call to all States to observe strictly the principles and objectives of the 1925 Geneva Protocol and call upon States that have not yet done so to withdraw their reservations to this Protocol. Мы вновь обращаемся ко всем государствам с призывом строго следовать принципам и целям Женевского протокола 1925 года и призываем те государства, которые еще не сделали этого, снять свои оговорки в отношении этого Протокола.
Australia was one of the Chairs of the Geneva process on small arms, as well as its working group on the Biennial Meeting of States, which produced a number of papers on how to bring the Programme of Action back on track. Австралия выступила в качестве одного из председателей Женевского процесса по стрелковому оружию, а также рабочей группы в рамках созываемого раз в два года совещания государств, и подготовила ряд документов о том, как вернуть процесс осуществления Программы действий в рабочее русло.
The Director of the Pugwash Geneva Office, as well as members of the Pugwash Chemical and Biological Weapons Steering Committee, participated directly in the preparations for the seventh session of the Review Conference of the Parties to the Biological Weapons Convention. Директор Женевского представительства Пагуошского движения, а также члены Руководящего Пагуошского комитета по химическому и биологическому оружию принимали непосредственное участие в подготовке седьмой сессии Конференции сторон по обзору хода выполнения конвенций по химическому и биологическому оружию.
The Meeting expressed its appreciation for the report of the CCW Sponsorship Programme, the Guidelines on the Administration of the Programme and the continuing role of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining in administering the Programme. Совещание выразило признательность за доклад о Программе спонсорства в рамках КНО, Руководящие положения по управлению Программой и неизменную роль Женевского международного центра по гуманитарному разминированию в управлении Программой.
Mr. Sareva (Director of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs) said that Mr. Nugroho acted as head of the Implementation Support Unit and reported to the Director of the Office for Disarmament Affairs. Г-н Сарева (директор женевского сектора Управления по вопросам разоружения) говорит, что г-н Бантан Нугрохо является руководителем Группы имплементационной поддержки и что он подотчетен директору Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
The Specialized Section took note of the information contained in the UNOG Senior Legal Adviser's memorandum on the legal status of the Geneva protocol and on the legal standing of UNECE standards. Специализированная секция приняла к сведению информацию, содержащуюся в меморандуме Старшего советника по правовым вопросам ЮНОГ в отношении правового статуса Женевского протокола и правового статуса стандартов ЕЭК ООН.
The Director of the Unit shall in this regard be awarded the salary level of Assistant Director, while the other staff of the Unit shall be awarded salary levels according to relevant experience, education and similar positions in the salary scale of the Geneva International Centre. В этой связи оклад Директора Группы соответствует окладу помощника Директора, а оклады других сотрудников Группы будут исчисляться с учетом соответствующего опыта работы, уровня образования и сообразно окладам сотрудников Женевского международного центра, занимающих аналогичные должности.
A report on the implementation of the present Agreement for the previous year shall be submitted by the Director of the Geneva International Centre and the Director of the Implementation Support Unit to the President annually by May, together with the audit reports. Доклад об осуществлении настоящего Соглашения за предыдущий год представляется Директором Женевского международного центра и Директором Группы имплементационной поддержки Председателю ежегодно до мая вместе с отчетами о ревизии.
At the meeting, the participants reviewed the state of the Georgian-Abkhaz peace process in the three priority areas of the Geneva process and the challenges to the process during the recent period. Участники совещания проанализировали состояние грузино-абхазского мирного процесса в том, что касалось трех приоритетных областей женевского процесса, и проблемы, с которыми процесс столкнулся в последнее время.
The production version was launched to the European market at the 83rd Geneva Motor show in 2013 and was launched to the American market at the Los Angeles Motor show at the end of November 2013. Производство автомобиля было запущено на Европейском рынке со старта 83-го Женевского автосалона в 2013 году, а запуск на Американском рынке начнётся в конце ноября 2013 года после автосалона в Лос-Анджелесе.
Therefore, we support the proposal to convene, in the next two years, a meeting to strengthen those relations further and to follow up the results of the first Geneva Meeting on the provision of assistance in mine clearance. Поэтому мы поддерживаем предложение о проведении в предстоящие два года совещания по вопросу дальнейшего укрепления этих отношений и проведения последующих мероприятий в развитие результатов первого Женевского совещания по вопросу оказания помощи в разминировании.
This targets the two fundamental clients of the Fund, the participants and beneficiaries, and extends to member organizations, offices and beneficiaries located in the region placed under the responsibility of the Geneva Office. Объектами этих мер являются два главных клиента Фонда: участники и бенефициары, причем эти меры охватывают участвующие организации, отделения и бенефициаров в регионах, переданных под ответственность Женевского отделения.
Participated in the symposium at Geneva, held in June 1985 and sponsored by the United Nations Centre for Disarmament, on the occasion of the sixtieth anniversary of the Geneva Protocol of 17 June 1925 for the prohibition of the use of asphyxiating gases Участие в работе состоявшегося в Женеве симпозиума, проведенного Центром Организации Объединенных Наций по разоружению по случаю 60-й годовщины Женевского протокола от 17 июня 1925 года о запрещении применения удушливых газов, июнь 1985 года
While the phased expansion of the Geneva office reduces the workload in New York, it is not possible to redeploy at this time any posts from New York to Geneva, given the heavy volume of work at both offices; Хотя поэтапное расширение Женевского отделения снижает рабочую нагрузку в Нью-Йорке, в настоящее время нельзя переводить какие бы то ни было должности из Нью-Йорка в Женеву вследствие большого объема работы как в Нью-Йорке, так и в Отделении ООН в Женеве;
The Meeting took note of the appointment by the Secretary General of the United Nations of Peter Kolarov of the United Nations Office for Disarmament Affairs, Geneva Branch, as provisional Executive Secretary of the Third Review Conference. Совещание приняло к сведению назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Петра Коларова из женевского сектора Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в качестве временного Исполнительного секретаря третьей обзорной Конференции.