Even if there was a notification, its function was different from that of notification of succession of newly independent States. |
Даже если уведомление и делается, его роль отлична от роли уведомления о правопреемстве новых независимых государств. |
The function of the market in allocating scarce economic resources |
а) Роль рынка в распределении ограниченных экономических ресурсов |
The Security Council should also note that in countries that have emerged from conflict, the deployment of small numbers of peacekeepers to train national armed forces can serve an important preventive function. |
Совету Безопасности следует также отметить, что в странах, которые выходят из состояния конфликта, развертывание небольшого контингента миротворцев для обучения национальных вооруженных сил может выполнять важную превентивную роль. |
UNHCR's RSD Deployment Scheme made this possible and has become an increasingly important and sought-after function in many field offices. |
Такая возможность была обеспечена благодаря разработанному УВКБ руководству по вопросам ОСБ, которое стало играть все более важную и необходимую роль во многих полевых отделениях. |
She served as the focal point for the action programme against HIV/AIDS and played a crucial role in helping to shape this new function. |
Она выполняла функции координатора программы действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом и сыграла решающую роль в содействии выработке круга обязанностей этой новой должности. |
In this case, all of them are equally responsible under criminal law, although their role and function in the commission of the crime may differ. |
В этом случае все они в равной степени ответственны по уголовному праву, хотя их роль и функция в совершении преступления могут различаться. |
Research institutions could not be expected to play both a long-term public research function and a short-term entrepreneurial role. |
Нельзя ожидать, что исследовательские институты смогут играть в долгосрочном плане роль государственных исследовательских институтов и в краткосрочном плане - роль в области предпринимательства. |
The United Nations has a crucial and vital role, and we must maintain its leadership and coordination function. |
Организация Объединенных Наций призвана играть важную и решающую роль в этом процессе, и мы должны обеспечить для нее сохранение ее функции лидера и координатора. |
On the basis of information available to it, the Advisory Committee believes that the role and function of the SURFs has not been sufficiently clarified and defined. |
На основе имеющейся в его распоряжении информации Консультативный комитет считает, что роль и функции СМРС не были достаточно уточнены и оговорены. |
The General Assembly had reaffirmed the Commission's leading role in that regard and the Commission was therefore considering further steps to expand that function. |
Генеральная Ассамблея подтвердила руководящую роль Комиссии в этом отношении, и в этой связи Комиссия рассматривает вопрос о принятии дальнейших мер по расширению этой функции. |
The Joint Inspection Unit noted the central role that OIOS has played historically in the development of the investigation function and its processes in the United Nations. |
Объединенная инспекционная группа отметила главенствующую роль, которую УСВН традиционно играет в развитии функции по проведению расследований и процессов расследования в Организации Объединенных Наций. |
An integral part of the staffing function is the involvement and substantive role of the field mission throughout the recruitment process. |
Неотъемлемой частью процесса укомплектования штатов является участие и важная роль в контексте всего процесса набора персонала самих соответствующих полевых миссий. |
The financial sector is crucial for any growth policy, since its basic function is to collect savings and make them available for productive investments. |
Финансовый сектор играет решающую роль в любой стратегии роста, поскольку его основная функция состоит в сборе сбережений и использовании их для продуктивных инвестиций. |
The moratorium could function as a counter-cyclical measure and, by contributing to macroeconomic stability in recipient economies, play a role in sustaining global demand. |
Мораторий мог бы стать одной из антициклических мер и, благодаря содействию укреплению макроэкономической стабильности в принимающих экономиках, сыграть свою роль в поддержании глобального спроса. |
It will also establish or strengthen existing institutions which can function as resource centres or referral points for expertise on all aspects of decentralized wastewater management systems. |
В рамках проекта предполагается также создать новые либо укрепить уже существующие структуры, которые могут выполнять роль информационных либо консультативных центров для получения необходимой специализированной информации по всем вопросам, касающимся децентрализованных систем удаления и очистки сточных вод. |
Regarding the policy planning and formulation function, the Ministry of Foreign Affairs plays a major role within the Government, serving to coordinate activities in the policy area. |
Что касается планирования и разработки политики, то в этой сфере ведущую роль в рамках правительства играет Министерство иностранных дел, осуществляющее координацию деятельности в политической области. |
As they also collect good practices on anti-corruption, they function as an important resource for cross-border cooperation and coordination in accordance with article 5 of the Convention. |
Поскольку эти органы также проводят сбор информации об успешных видах практики в области борьбы с коррупцией, они играют роль важного механизма сотрудничества и координации на трансграничном уровне в соответствии со статьей 5 Конвенции. |
My delegation reaffirms the important role and function of the Disarmament Commission as a deliberative body mandated to consider and make recommendations on major disarmament issues. |
Наша делегация подтверждает важную роль и функции Комиссии по разоружению как совещательного органа, уполномоченного рассматривать и выносить рекомендации по основным вопросам в области разоружения. |
(a) The function of the Investigations Division performs a critical role in the administration of justice. |
а) Отдел расследований играет ключевую роль в отправлении правосудия. |
These may result in further changes to each which may also affect the role, function and structure of the Coordinating Committee. |
Это может обернуться дальнейшими изменениями в каждой, что может и затронуть роль, функции и структуру Координационного комитета. |
Each has vital function to perform in a mutually reinforcing way. |
Все они призваны играть важную роль, укрепляя друг друга. |
It would continue working to strengthen the central function of the United Nations in adopting measures in the legal field to combat international terrorism. |
Она будет продолжать делать все для того, чтобы усилить центральную роль Организации Объединенных Наций в принятии мер в правовой сфере для борьбы с международным терроризмом. |
Our diverse culture has its roots in our institution of chieftaincy, which plays a vital function in peacebuilding and partnering with Government to create peace within our communities. |
Многообразие нашей культуры уходит своими корнями в институт власти вождей, который играет важнейшую роль в миростроительстве и сотрудничестве с правительством с целью установления мира между нашими общинами. |
What should be the future role and function of the Ozone Secretariat? |
Каковы должны быть будущие функции и роль секретариата по озону? |
These priorities are furthered through the global forum function of UNIDO, its technical assistance to developing countries, and its research and normative work. |
Достижению этих приоритетных задач способствует роль ЮНИДО в качестве глобального форума, ее техническая помощь развивающимся странам, а также научно-исследовательская и нормотворческая деятельность. |