Примеры в контексте "Function - Роль"

Примеры: Function - Роль
The exact function of this protein is not known, but it plays an important role in nerve cells. Главная функция гентингтина точно не выяснена, однако достоверно известно, что он играет важную роль в нервных клетках.
The Panel attempted to assess the role and function of the national research and development apparatus, particularly in the context of global liberalization and technology-based industrial competitiveness. Группа попыталась оценить роль и функции национального механизма исследований и разработок, в частности в контексте глобальной либерализации и промышленной конкурентоспособности, основывающейся на технологических факторах.
A. Role and function of the regional representation А. Роль и функции регионального представительства Программы
The role and function of the resident coordinator was agreed by CCPOQ in February 1995 in a statement that is now being applied. Роль и функции координаторов-резидентов были согласованы ККПОВ в феврале 1995 года в заявлении, положения которого реализуются в настоящее время.
Apart from its function to ensure freedom and protect democracy, a free press functions also as a social and an economic asset. Помимо защиты свободы и демократии, свободная пресса, также выполняет важную роль в социальной и экономической сферах.
With its over 40 years of experience in activities in the field, the Agency would have an essential function to perform when the agreements were implemented. Имея более чем сорокалетний опыт деятельности в этом районе, Агентство должно будет сыграть важную роль в период осуществления этих соглашений.
The third Ibero-American Summit of Heads of State and Government had emphasized the function of the State, which was not solely to stimulate development but to promote social justice. На третьей Иберо-американской конференции глав государств и правительств была подчеркнута роль государства, которая заключается не только в стимулировании развития, но и в содействии социальной справедливости.
The function of a court might be said to be to restore peace by applying the rule of law in relations between those subject to jurisdiction. Можно сказать, что роль Суда состоит в восстановлении мира путем применения норм права в отношениях между субъектами, подпадающими под его юрисдикцию.
The judiciary is unable to perform its function for want of resources; moreover, it is subject to considerable pressure on the part of the authorities. За неимением средств судебная система не может выполнять свою роль; кроме того, она является объектом сильного давления со стороны властей.
A function of umbrella organization in this context would be to promote the sharing of experience with regard to successful socio-economic projects, especially those that result in reduced vulnerability. Роль "зонтичной" организации в этом контексте будет заключаться в расширении обмена опытом относительно успешно осуществленных социально-экономических проектов, особенно тех из них, которые приводят к уменьшению уязвимости.
In discussing the role of the Commission, several delegations pointed to its unique function in considering the human factor in totality in the process of development. При обсуждении роли Комиссии некоторые делегации отметили ее уникальную роль в процессе всестороннего учета человеческого фактора в процессе развития.
Civil society plays a function that we often deem to be crucial in conflict prevention and solution, as well as in meeting the humanitarian needs of populations devastated by conflicts. Гражданское общество играет такую роль, которую мы часто считаем решающей в деле предотвращения и разрешения конфликтов, а также в удовлетворении гуманитарных потребностей населения, пострадавшего от конфликта.
Fourthly, it is necessary to reinforce the function and mandate of the General Committee for a more effective operation of the General Assembly and the Main Committees. В-четвертых, необходимо укрепить главную роль и мандат Генерального комитета в целях придания большей эффективности деятельности Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов.
Mr. Gehlot said that his delegation valued CPC's critical function of ensuring that the programmatic content of the budget conformed with legislative mandates. Г-н Гехлот говорит, что его делегация ценит ту исключительно важную роль, которую играет КПК в обеспечении соответствия программного содержания бюджета директивным мандатам.
The Office of Human Resources Management would no longer have a central function in establishing and implementing human resources policies and practices. Управление людских ресурсов уже не будет играть центральную роль в определении и осуществлении кадровой политики и практики.
The function of individual communications in the work of the Special Rapporteur Роль индивидуальных сообщений в работе Специального докладчика
Obviously, any role of IAEA during negotiations would be quite distinct from any possible function it may have in any permanent verification regime established under a treaty, once concluded. Совершенно очевидно, что, какая бы роль ни отводилась МАГАТЭ в ходе переговоров, она довольно сильно отличалась бы от любой функции, которую оно может выполнять в рамках любого постоянного контроля, созданного по договору после его заключения.
As a result of these considerations, the role of the former Central Monitoring Unit was strengthened by incorporating it within a broad inspection function. С учетом этих соображений роль бывшей Группы централизованного контроля была укреплена за счет возложения на нее более широких функций по проведению инспекций.
Second, while each option for any future international arrangement and mechanism would encompass all four principal functions, at least one principal function would perform a dominant role. Во-вторых, наряду с тем, что каждый из вариантов любого будущего международного соглашения и механизма включает все четыре основные функции, по крайней мере одна из основных функций играет доминирующую роль.
To facilitate this process, staff in development projects should be trained and function as peace promoters who arbitrate, mediate and facilitate the full participation of those in conflict. Для оказания содействия этому процессу необходимо подготовить персонал по проектам развития, который должен выступать в качестве защитников мира, играющих роль третейских судей, посредников и содействующих полному участию сторон, находящихся в конфликте.
Foundation species, which were often dominant, were usually important for the function of ecosystems, and their health could indicate the entire ecosystem vitality. Базовые виды, которые зачастую играют доминирующую роль, как правило, имеют важное значение для функционирования экосистем, и их состояние может указывать на общую жизнеспособность экосистемы.
The proposals represent a broad attempt to define the role and function of the Forum through the articulation of a broad range of priorities and initiatives. Данные предложения представляют собой масштабную попытку определить роль и функции Форума путем постановки широкого круга приоритетов и инициатив.
Importantly, UNDP's role as coordinator of the United Nations family through its resident coordinator function can provide a mechanism for inter-agency collaboration. Важно отметить, что та роль, которую ПРООН играет в качестве координатора системы Организации Объединенных Наций через своих координаторов-резидентов, может стать механизмом межучрежденческого сотрудничества.
National Commissions "shall function as agencies of liaison in all matters of interest to the Organization". национальным комиссиям "надлежит играть роль координационных центров по всем интересующим Организацию вопросам".
If the local authorities or grass-roots agencies function truly democratically, they can be accorded the role of adjudicator, provided there is appropriate oversight of their activities. Если местные органы власти или учреждения на местах работают на подлинно демократичной основе, на них может быть возложена роль решающей такие вопросы инстанции - при условии надлежащего надзора за их деятельностью.