Примеры в контексте "Framework - База"

Примеры: Framework - База
Directive 2009/28/EC on the use of renewable energy sources establishes a common framework for the production and promotion of energy from renewable sources. В Директиве 2009/28/ЕС об использовании возобновляемых источников энергии установлена общая база для производства и поощрения производства энергии из возобновляемых источников.
We also reaffirm that the Declaration must be regarded as the normative framework and basis for the outcome document and its full realization. Кроме того, мы вновь подтверждаем, что Декларация должна рассматриваться как нормативная база и основа для подготовки итогового документа Всемирной конференции и его полной реализации.
The normative framework for women's economic empowerment, decent work and social protection is grounded in a number of human rights declarations, conventions and resolutions. З. Нормативная база для расширения экономических прав и возможностей женщин, обеспечения их достойной работой и социальной защитой основывается на целом ряде деклараций, конвенций и резолюций по вопросам прав человека.
Overall, the legislative framework for the protection and promotion of human and fundamental rights was assessed as insufficiently streamlined to ensure adequate implementation and enforcement. В целом было признано, что нормативная база для защиты и поощрения прав человека и основных свобод недостаточно упорядочена, чтобы обеспечивать надлежащее осуществление норм.
The questionnaire is divided according to the pillars defined in the capacity-building framework: A - regulatory environment, B - institutional framework and C - human capacity. вопросник состоит из разделов, соответствующих компонентам рамочной основы создания потенциала: А - нормативно-правовая база, В - институциональная основа и С - кадровый потенциал.
Legislative framework for small arms and capacity issues 14 Нормативно-правовая база в области стрелкового оружия и вопросы потенциала 17
A. The legal domestic framework that guarantees equality and protection from discrimination А. Нормативно-правовая база, гарантирующая в стране равенство и защиту от дискриминации
So, the overall legislative framework regarding the educational system in BiH gives an opportunity to all citizens of Bosnia and Herzegovina without any discrimination to access education. Таким образом, вся законодательная база по вопросам системы образования в БиГ обеспечивает для всех граждан Боснии и Герцеговины возможность доступа к образованию без какой-либо дискриминации.
Draft resolution 1 (Geodetic framework) Проект резолюции 1 (Геодезическая база)
A new institutional framework for international regulatory cooperation had been established, and the responsibility for coordinating those activities lay with the inter-agency Regulatory Working Group. Была создана новая институциональная база для международного сотрудничества в области нормативного регулирования, а функции по координации этой деятельности возложены на межведомственную Рабочую группу по нормативному регулированию.
Consequently, countries of Central Asia and neighbouring regions lack legislative framework or its enforcement and face the results of systematic underinvestment in the housing stock over the last decades. По этой причине в странах Центральной Азии и соседних регионах либо отсутствует законодательная база, либо тормозится ее применение, а также наблюдаются проблемы, связанные с систематическим недофинансированием жилищного фонда в течение последних десятилетий.
He recalled that a normative framework had been agreed upon in the International Land Transport Agreement, signed by all of the Southern Cone countries. Он напомнил о том, что нормативная база была согласована в рамках Соглашения о международных наземных перевозках, подписанного всеми странами Южного Конуса.
The implementation of the Declaration should be used as a framework for reconciliation and as a means of implementing Indigenous peoples' access to justice. Декларация должна рассматриваться как нормативная база для примирения и средство обеспечения доступа коренных народов к правосудию.
Moreover the legal and normative framework has been improved, as follows: Кроме того, была усовершенствована нормативно-правовая база, что нашло свое выражение в следующем:
Although the provisional timetable for the implementation of the Doha Document has been revised and amended, the institutional framework of the Darfur Regional Authority is almost complete. Хотя предварительный график выполнения Дохинского документа был пересмотрен и подкорректирован, институциональная база Дарфурской региональной администрации практически создана.
Such a framework should balance the benefits with the risks associated with improper collection, use or sharing of geospatial information. Такая база должна обеспечить баланс между выгодами и рисками, связанными с ненадлежащими сбором и использованием геопространственной информации или обменом ею.
With the adoption of the Convention and its rapid ratification by many Member States, the international community now has in place a strong international normative framework on disability. Теперь, с принятием Конвенции и ее быстрой ратификацией многими государствами-членами, у международного сообщества есть мощная международная нормативная база по вопросам инвалидности.
Constitutional and legislative framework, harmonization of laws, and discriminatory laws Конституционная и законодательная база, гармонизация законов и дискриминационное законодательство
Legislative framework governing the right to form and join trade unions Законодательная база для использования прав на создание профсоюзов и вступление в них
Legislative framework that prohibits public authorities from engaging in any act of discrimination is presented below: Ниже приводится законодательная база, запрещающая государственным органам совершать какие-либо акты, связанные с дискриминацией:
That normative framework is comprehensive and includes a number of international instruments, to which France is party and which by virtue of their subject directly contribute to the prevention of enforced disappearances. Эта достаточно полная нормативно-правовая база включает в себя ряд международно-правовых документов, участником которых является Франция и которые в соответствии с их целями непосредственно способствуют предотвращению насильственных исчезновений.
UNHCR stated that no legislative framework had been established to date, and arrangements to provide assistance and protection to persons claiming refugee status or asylum seekers had been limited. УВКПЧ отметило, что до сих пор так и не создана правовая база, а механизмы оказания помощи и обеспечения защиты лиц, добивающихся статуса беженца или просителя убежища, являются довольно ограниченными.
C. Normative framework and international instruments (signed/ratified, С. Нормативная база и международные документы
The human rights protection framework in Thailand has improved markedly after Thailand became State Party to the various international human rights instruments. После того как Таиланд стал государством - участником различных международных договоров о правах человека, его нормативная база для защиты прав человека заметно укрепилась.
(a) The national framework ensures: (а) Национальная правовая база гарантирует: