Примеры в контексте "Framework - База"

Примеры: Framework - База
Noting that many States lack a legislative framework that would make possible or facilitate effective cross-border coordination and cooperation, отмечая, что во многих государствах отсутствует законодательная база, которая делает возможными или облегчает эффективную трансграничную координацию и сотрудничество,
The legislative framework for the application of article 4 of the Convention was described in some detail in the preceding report (paras. 37-45). Законодательная база, гарантирующая применение статьи 4 Конвенции, была достаточно полно раскрыта в предыдущем докладе (пункты 37-45).
Sound macroeconomic policies and a legal and economic framework that enhanced the growth of a dynamic private sector were seen as essential in improving countries' capacity to trade. Эффективная макроэкономическая политика и юридическая и экономическая база, способствующие формированию динамичного частного сектора, считается одним из важных компонентов наращивания торгового потенциала стран.
Experience of the Montreal Protocol that may be relevant Financial mechanism: the institutional framework, capacity-building, key processes and procedures Опыт Монреальского протокола, который может иметь отношение к вопросу Финансовый механизм: институциональная база, создание потенциала, основные процессы и процедуры
As the experience of the last ten years indicates, such a framework also requires a clear division of responsibilities between the State, private sector and civil society. Как показывает накопленный за прошедшее десятилетие опыт, такая база также требует четкого разграничения ответственности между государством, частным сектором и гражданским обществом.
the legislative, financial and administrative framework can be amended or strengthened as the case may be. с) законодательная, финансовая и административная база может быть изменена или же упрочена.
The resource framework for the 2004-2005 biennial support budget proposal is consistent with the 2004-2007 MYFF that is under preparation. Ресурсная база бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов отвечает задачам МРФ на 2004 - 2007 годы, которые находятся в стадии подготовки.
The integrated resources framework has proved to be a valuable tool to plan and monitor the use of UNFPA resources. Комплексная база ресурсов оказалась ценным инструментом планирования и контроля за использованием ресурсов ЮНФПА.
The NIS sub-region is part of the UNECE region, the only region where a unique legal environmental framework has been put in place. Субрегион ННГ является частью региона ЕЭК ООН, единственного региона, где создана уникальная правовая экологическая база.
As a result, the framework for shelter management and development at the regional level had been weakened and a number of activities had had to be curtailed or deferred. В результате этого сократилась база управления жилищным фондом и развития на региональном уровне, что побудило свернуть или отложить ряд мероприятий.
The framework and legal basis, organization and methodology of war damage inventory and assessment in Croatia are based on a number of national laws and regulations. Рамки и юридическая база, организация и методология составления описи и оценки ущерба в результате войны в Хорватии основываются на ряде национальных законов и постановлений.
This legislation, in conjunction with the relevant State-level framework law, should provide a new business-friendly system for the registration of business enterprises in Bosnia and Herzegovina. Эта законодательная база, наряду с соответствующим общегосударственным законодательством, должна создать новую, благоприятную для предпринимателей систему регистрации деловых предприятий в Боснии и Герцеговине.
C. Constitutional reform and framework legislation С. Конституционная реформа и нормативно-правовая база
It is imperative to ensure that the framework would not create burdensome bureaucratic requirements or be used to harass particular non-governmental organizations out of favour with the Government of the host country. Важно обеспечить, чтобы такая нормативная база не создавала обременительных бюрократических требований и не использовалась для притеснения отдельных неправительственных организаций, не пользующихся поддержкой правительства принимающей страны.
Central to this framework for the collection, validation and dissemination of UNCCD best practices would be a global database with a modular structure. Центральную роль в этой рамочной концепции выявления, валидации и распространения передовой практики осуществления КБОООН могла бы играть глобальная база данных с модульной структурой.
Third, the international human rights normative framework includes the right of those affected by key decisions to participate in the relevant decision-making processes. В-третьих, нормативная база международно признанных прав человека включает право лиц, затрагиваемых ключевыми решениями, принимать участие в соответствующих процессах выработки решений.
Effective implementation of anti-discrimination laws: an adequate institutional framework Эффективное осуществление антидискриминационных законов: надлежащая организационная база
Institutional framework for sustainable development: the need for policy integration, knowledge-based decision-making and participation Организационная база устойчивого развития: необходимость интеграции политики, принятия решений на основе информации и участия
The necessary legislative framework for the formation and operation of a vocational guidance and training system in the area of human resource development is already in place in Georgia. В Грузии существует необходимая законодательная база для формирования и функционирования системы профессиональной ориентации и подготовки в сфере развития людских ресурсов.
Responding to these challenges required a technology-neutral regulatory and institutional framework that would make it possible to reap the full benefit of e-finance without stifling innovation. Для решения этих задач требуется технологически нейтральная нормативно-правовая и институциональная база, которая позволит получать полновесные выгоды от электронного финансирования и в то же время не будет удушать инновационную деятельность.
Generally speaking, the institutional framework required to induce and support private sector investment in a market economy environment in many of the countries with economies in transition is still lacking. Вообще говоря, во многих странах с переходной экономикой по-прежнему отсутствует институциональная база, необходимая для привлечения и поддержки инвестиций частного сектора в рыночную экономику.
The institutional framework for investment would greatly benefit from the elimination of the overlap of roles between the different institutions in charge of investment. Институциональная база в инвестиционной сфере значительно выиграла бы от устранения дублирования функций разных учреждений, отвечающих за инвестиции.
While this legislation should be revisited and revised, it is encouraging to see that the proper legislative framework is being put in place. Хотя этот закон и нуждается в пересмотре и доработке, тот факт, что создается адекватная законодательная база, не может не вселять оптимизм.
[Proposed merged text: A non-discriminatory and gender-sensitive constitutional and/or legislative framework that ensures women's de jure equality, and creates an enabling environment to translate rights into reality is necessary. [Предлагаемый объединенный текст: Необходима недискриминационная и учитывающая гендерный аспект конституционная и/или законодательная база, обеспечивающая женщинам юридическое равенство и создающая благоприятные условия для реализации их прав на практике.
A strategic framework in partnership with the Government of Rwanda, with clearly identified objectives, is necessary for the successful establishment of the rule of law. Для успешного обеспечения законности необходима стратегическая база сотрудничества с правительством Руанды с четко сформулированными задачами.