Примеры в контексте "Framework - База"

Примеры: Framework - База
This framework was explored in an expert seminar on democracy and the rule of law held by OHCHR in 2005. Эта база обсуждалась на семинаре экспертов по вопросам демократии и верховенства права, организованном УВКПЧ в 2005 году.
Information provided by States and other actors demonstrates that a national institutional framework facilitates legislative and policy development and the design, implementation, monitoring and evaluation of minority-related programmes. Информация, представленная государственными и другими субъектами, показывает, что национальная институциональная база способствует разработке законодательства и политики, а также подготовке, реализации, мониторингу и оценке программ, связанных с меньшинствами.
The Government considers that the legislative framework now in place meets international standards. Правительство считает, что действующая в настоящее время законодательная база отвечает международным стандартам.
Two contributions emphasized the need to have an adequate legislative framework so that adaptation and mitigation measures can be effectively implemented. Два доклада акцентируют внимание на том, что для эффективного осуществления мер по адаптации и смягчению последствий нужна соответствующая законодательная база.
While the institutional framework for such cooperation seems satisfactory, managing organizations with distinct budget, administrative practices and "cultures" remains a difficult task. Хотя организационная база для такого сотрудничества представляется удовлетворительной, управление организациями с отдельным бюджетом, особыми административными методами и культурой по-прежнему остается трудной задачей.
It sets out a comprehensive control regime with safeguards attached to it, and creates the relevant institutional framework. В нем устанавливается всеобъемлющий контрольный режим с соответствующими гарантиями и надлежащая институциональная база.
Colombia has an extensive institutional framework and a policy for protecting the right to life and personal integrity. В Колумбии имеется широкая институциональная база и осуществляется ряд мер, цель которых - защита права на жизнь и личную неприкосновенность.
Structural indicators refer to variables such as the legislative framework and the public policies that are set in place to address a situation. Структурные показатели отражают такие переменные, как законодательная база и меры государственной политики, которые установлены для урегулирования положения.
The existing statutory framework described above provides for the regulation of the profession through three separate entities. Указанная выше действующая законодательная база обеспечивает регулирование бухгалтерской деятельности тремя отдельными органами.
The national investment framework and general regulatory environment can facilitate the strong attraction of FDI consistent with economic potential and overall development objectives. Национальная инвестиционная среда и общая нормативная база могут в значительной степени способствовать привлечению ПИИ, соответствующих экономическому потенциалу и общим целям развития.
This membership made the Polish legal and financial framework more transparent, as it must meet EU requirements. Благодаря такому членству польская нормативно-правовая и финансовая база стала более прозрачной, поскольку она должна отвечать требованиям ЕС.
An institutional framework has been established to coordinate women's rights activities at the Government and local levels. Создана институциональная база координации деятельности по обеспечению прав женщин на правительственном и местном уровнях.
An appropriate legislative framework is fundamental for any electronic commercial transaction because it ensures that the latter is legally valid, binding and enforceable. Соответствующая нормативно-правовая база имеет огромное значение для любой электронной торговой сделки, поскольку она обеспечивает юридическую действительность, обязательность и правовую обеспеченность такой сделки.
The question of whether the current framework was adequate was a core issue before the Working Group. Одним из стержневых вопросов, рассматривавшихся Рабочей группой, был вопрос о том, является ли эта существующая база адекватной.
The domestic legislative framework required in order to comply with Security Council resolution 1624 (2005) was already in place. Уже существует национальная законодательная база, необходимая для выполнения резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности.
An institutional framework has gradually been set up to resolve the problem of internal displacement by the various Congolese wars. Для разрешения проблемы внутренне перемещенных лиц, ставшей следствием различных войн на территории Конго, постепенно создается соответствующая институциональная база.
It was further concerned that the current legislative framework did not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. Он также сожалел по поводу того, что действующая законодательная база не обеспечивает равного раздела нажитого в браке имущества при разводе.
The normative framework is in place for the appointment of the Minority Council, with six such councils already elected. Создана нормативная база для назначения членов Совета по делам меньшинств, при этом члены шести таких советов уже избраны.
It was recalled that, besides treaty obligations, there was another normative framework applicable to situations of armed conflict. Было отмечено, что помимо договорных обязательств существует и еще одна нормативная база, применимая к ситуациям в вооруженных конфликтах.
Although there might be some instances of human rights violations, there was an adequate and effective institutional framework to deal with them. Несмотря на отдельные случаи нарушения прав человека, в стране существует адекватная и эффективная институциональная база для их преодоления.
The normative framework of the Olympic Movement has certain provisions pertaining to human rights. Нормативная база олимпийского движения включает некоторые положения, относящиеся к правам человека.
A prerequisite for successfully attracting private investment in infrastructure projects is a sound regulatory and institutional framework. Одним из предварительных условий успешного привлечения частных инвестиций в проекты в области инфраструктуры является рациональная нормативная и организационная база.
They're just a framework to get us started. Они база, с которой мы начнем.
The integrated resources framework shows the planned projected total income of UN-Women for the strategic plan, 2011-2013, and indicates how these funds are apportioned. Комплексная база ресурсов отражает совокупный запланированный объем прогнозных поступлений Структуры «ООН-женщины» для целей ее стратегического плана на 2011 - 2013 годы и показывает, как распределяются такие денежные средства.
Legislative framework for the use of renewable energy sources of the Party concerned and its member States Законодательная база для использования возобновляемых источников энергии соответствующей Стороны и ее государств-членов