Английский - русский
Перевод слова Foundation
Вариант перевода Фундамент

Примеры в контексте "Foundation - Фундамент"

Примеры: Foundation - Фундамент
We also believe that the Conference should build directly on the foundation created by the programme of work adopted here last May. Мы также полагаем, что Конференции следует опереться непосредственно на фундамент, созданный программой работы, которая была принята здесь в мае прошлого года.
Thus, Kuwait's achievements in promoting political rights seemed to be laying a solid foundation for further progress. Таким образом, достижения Кувейта в поощрении политических прав, как представляется, закладывают прочный фундамент для дальнейшего прогресса.
The Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development laid the foundation for the global partnership to achieve the MDGs. Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация о финансировании в целях развития закладывают фундамент для глобального партнерства в целях достижения ЦРТ.
The Protocol also established the foundation of a new international economic and ecological order based on respect for nature and for human beings. В Протоколе также заложен фундамент нового международного экономического и экологического порядка, основанного на уважении к природе и человеку.
Efforts to improve the social situation and to boost economic growth must be based on a legal and institutional foundation. Усилия по улучшению социального положения и ускорению экономического роста должны опираться на организационно-правовой фундамент.
It noted Cambodia's rather weak social economic foundation, which must be considered when assessing the human rights situation. Он указал на достаточно непрочный социально-экономический фундамент Камбоджи, который следует учитывать при оценке положения в области прав человека.
Past failures, however, should be seen as the foundation for future success. Однако прежние неудачи следует рассматривать как фундамент для будущего успеха.
Biological diversity is the foundation of our very own survival. Биологическое разнообразие - это фундамент нашего с вами выживания.
In order to do that, we need an unshakeable foundation. Для этого нам нужен непоколебимый фундамент.
That, in turn, would provide a solid foundation for long-term stability in the countries of the region. Это, в свою очередь, обеспечит прочный фундамент долгосрочной стабильности в странах региона.
This compact should rest on the strong foundation of our shared commitment to pursuing security, development and good governance in Afghanistan and the region. Этот договор должен опираться на прочный фундамент нашей взаимной приверженности обеспечению безопасности, развития и благого управления как в Афганистане, так и во всем регионе.
This will help to provide a solid foundation to ensure that post-conflict countries benefit from funds approved for disbursement by the Fund in a timely manner. Это позволит заложить прочный фундамент для обеспечения своевременных выплат постконфликтным странам средств, утвержденных Фондом для ассигнования.
Opportunities in early life lay the foundation for lifelong well-being. Уже на ранних этапах жизни создается фундамент для дальнейшего благополучного существования.
Fostering innovation occupies a central position in any strategy to enhance national competitiveness, serving to increase productivity and providing the foundation for sustained economic growth. Стимулирование инновационной деятельности занимает центральное место в любой стратегии наращивания национальной конкурентоспособности, способствующей повышению производительности и закладывающей фундамент для устойчивого экономического роста.
We are determined to lay a firm foundation for an equitable, stable and cohesive society. Мы решительно настроены заложить прочный фундамент для равноправного, стабильного и единого общества.
New Zealand will now work to build on this solid foundation to achieve tangible progress on this vital issue. Ну а теперь Новая Зеландия будет, опираясь на этот солидный фундамент, работать над достижением ощутимого прогресса по этой насущной проблеме.
The work should build upon the foundation provided by a number of initiatives to define ESD competences in the education sector. В этой работе следует опираться на фундамент, заложенный рядом инициатив, выдвинутых с целью определения компетентности для ОУР в секторе образования.
First, these instruments provide the core foundation for cooperative security. Во-первых, эти инструменты составляют стержневой фундамент для кооперативной безопасности.
This has also laid a good foundation for next year's work. А тем самым был заложен и добротный фундамент для работы на следующий год.
We believe that mutual confidence represents the cornerstone on which the foundation of the edifice of world peace and prosperity must rely. Мы считаем, что взаимное доверие - это тот фундамент, на котором должно основываться все здание международного мира и процветания.
The 2005 World Summit Outcome laid down that foundation, which was more recently reinforced by the launch of the Universal Periodic Review. Такой фундамент, который позднее был закреплен началом универсального периодического обзора, был заложен Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года.
A triumvirate of institutions provide an important foundation for good governance: the auditor general, the contractor general and the ombudsman. Важный фундамент эффективного управления закладывается тремя институтами: Главным контролером, Главным подрядчиком и омбудсменом.
We believe it forms the foundation for a broad agreement. На наш взгляд, он образует фундамент для достижения широкого консенсуса.
We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. Мы транспарентным образом делимся своими взглядами со всеми членами Конференции, с тем чтобы заложить прочный фундамент для предметной работы.
The task force recognizes the imperative of placing the identified criteria on a rigorous analytical foundation, both conceptually and methodologically. Целевая группа признает важное значение того, чтобы выявленные критерии опирались на строгий аналитический фундамент как в концептуальном, так и в методологическом плане.