Английский - русский
Перевод слова Foundation
Вариант перевода Фундамент

Примеры в контексте "Foundation - Фундамент"

Примеры: Foundation - Фундамент
The rule of law is the foundation of good governance. Фундамент рационального государственного управления - это соблюдение законности.
The Secretary-General also participated in the laying of the foundation stone of the permanent premises of the Tribunal. Генеральный секретарь участвовал также в закладке первого камня в фундамент постоянного здания Трибунала.
I believe the philosophy of this presidency should rest on the solid foundation laid by my predecessors. Я считаю, что в основе выполнения функций Председателя этой сессии должен быть прочный фундамент, заложенный моими предшественниками.
We are deeply indebted to Ambassador Lars Norberg for the solid foundation which he laid to facilitate progress. Мы глубоко обязаны послу Ларсу Норбергу за тот солидный фундамент, который он заложил в целью облегчить достижение прогресса.
We are determined to overcome the problems of the past, and we are confident that the foundation for a stable Rwanda has been established. Мы преисполнены решимости преодолеть проблемы прошлого и убеждены в том, что фундамент для построения стабильной Руанды уже заложен.
Its outcome document provided a solid foundation for further action and initiatives in the global struggle to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Ее итоговый документ - это прочный фундамент для дальнейшего осуществления мер и инициатив в рамках всемирной борьбы за искоренение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
A specific General Assembly resolution on the dying Aral Sea could lay the foundation for such an international partnership. Резолюция Генеральной Ассамблеи, посвященная непосредственно высыхающему Аральскому морю, могла бы заложить фундамент такого международного партнерства.
While investing steadily in conflict management and peacebuilding, African leaders and societies have laid the foundation for sustainable development. Постепенно наращивая свой вклад в регулирование конфликтов и миростроительство, африканские лидеры и общества заложили фундамент для устойчивого развития.
Speakers stressed the importance of regular resources to UNICEF, as they provided a critical foundation for country programmes of cooperation. Выступавшие подчеркнули значение регулярных ресурсов для ЮНИСЕФ в связи с тем, что они образуют основной фундамент страновых программ сотрудничества.
The following key components would provide a strong foundation for meeting with the requirements for disability statistics collection. Следующие ключевые компоненты способны обеспечить прочный фундамент для выполнения требований, предъявляемых к сбору статистических данных об инвалидности.
Because those values are part of the way of life of the people, they have provided a strong foundation for human rights learning. Поскольку эти ценности являются частью образа жизни нашего народа, они образуют прочный фундамент для обучения в области прав человека.
It significantly changed the political landscape of the world, creating a new foundation for international relations. Она значительно изменила расстановку политических сил в мире, заложив новый фундамент для развития международных отношений.
In-depth discussion of technical issues can help build the foundation for future negotiations. Углубленное обсуждение технических проблем может помочь заложить фундамент под будущие переговоры.
This incremental approach allowed the Government to test and adjust its approach, laying a strong foundation for FDI-led infrastructure development. Этот поэтапный подход позволил правительству отработать и отрегулировать свою концепцию, заложив прочный фундамент для развития инфраструктуры с опорой на ПИИ.
It can also be the foundation for better understanding between the immigrant- and the non-immigrant population. Они также могут обеспечить фундамент для улучшения взаимопонимания между иммигрантами и коренным населением.
We need to uphold human rights as a foundation of political stability and sustainable growth. Нам надо защищать и поощрять права человека как фундамент политической стабильности и устойчивого роста.
This international instrument can lay a firm foundation for stability throughout the vast region of Central Asia and the Caucasus. Этот международный документ может заложить прочный фундамент стабильности во всем обширном регионе Центральной Азии и Кавказа.
We should lay the political foundation for cooperative development. Мы должны заложить политический фундамент для развития на основе сотрудничества.
The action plan laid a solid foundation to further strengthen the Treaty and address the challenges ahead. План действий заложил прочный фундамент для дальнейшего укрепления Договора и решения предстоящих задач.
It lays the foundation and provides the tools for women to pursue and secure active roles in peace processes. Оно закладывает фундамент и дает женщинам возможность на постоянной основе играть активную роль в мирных процессах.
Register-oriented statistics in Slovenia offered a good foundation for creating grid statistics of high resolution. Регистровая статистика в Словении представляет собой надежный фундамент для создания статистических сеток с высоким разрешением.
Learning and leadership for girls and women at all ages is the foundation for development, economic growth and poverty reduction. Получение образования и достижение лидирующих позиций девочками и женщинами всех возрастов - это фундамент развития, экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Most specifically, the joint effort between China and the Russian Federation has laid a solid foundation for such progress. В более конкретном ракурсе совместные усилия Китая и Российской Федерации заложили прочный фундамент для такого прогресса.
In the 1970s, the Strategic Arms Limitation Talks laid a foundation for deeper negotiations. В 1970-х годах переговоры об ограничении стратегических вооружений заложили фундамент для более глубоких переговоров.
The IAEA safeguards system, which has been developed over some five decades, provides an ideal foundation for the FMCT's verification arrangements. Система гарантий МАГАТЭ, которая развивается что-то около пятидесяти лет, представляет собой идеальный фундамент для верификационных механизмов ДЗПРМ.