Английский - русский
Перевод слова Foundation
Вариант перевода Фундамент

Примеры в контексте "Foundation - Фундамент"

Примеры: Foundation - Фундамент
As mentioned in the Secretary-General's report, to whose concerns and recommendations we fully subscribe, Timor-Leste has reached a crucial stage on the road to self-sufficiency, with a still fragile foundation of a sustainable society. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, а мы полностью разделяем выраженную в нем обеспокоенность и согласны с изложенными в докладе рекомендациями, Тимор-Лешти достиг важнейшего этапа на пути к самообеспечению, однако фундамент, на котором должно строиться устойчивое общество, по-прежнему является непрочным.
Negotiation is the foundation of the Conference on Disarmament, and like any negotiation it requires that all those involved show goodwill and flexibility. Фундамент Конференции по разоружению составляют переговоры, и как любые переговоры, они требуют, чтобы все вовлеченные стороны проявляли добрую волю и гибкость.
1.59 The foundation of the relationship is therefore in place and is now entering a second phase. 1.59 Таким образом, фундамент отношений заложен, а в рамках самих отношений сейчас начинается второй этап.
The solid foundation of lasting peace provides for the equality of all nations and citizens, but that is not what we have now: one State, two entities and three nations is the non-functional structure bequeathed to us by Dayton. Прочный фундамент долгосрочного мира складывается из равенства всех народов и граждан, но у нас этого нет: одно государство, два субъекта и три народа - такова мертворожденная структура, которую мы получили от Дейтона.
While obtaining increases in co-financing arrangements of the Fund is important, it must be emphasized that regular resources are the foundation and bedrock of the Fund's operations. Хотя увеличение поступлений Фонда по линии совместного финансирования имеет важное значение, следует подчеркнуть, что основу и фундамент деятельности Фонда составляют регулярные ресурсы.
It is clear that together we can end conflict and, above all, lay a firm foundation for the attainment of global peace and prosperity. Очевидно, что совместными усилиями мы можем положить конец конфликтам и, прежде всего, заложить прочный фундамент для достижения мира и процветания во всем мире.
Such policies, which enjoyed the support of most civil institutions and citizens, and cooperation from the international community, including the Organization for Security and Co-operation in Europe, offered a solid foundation for further stabilization of inter-ethnic relations in the country. Эта политика, пользующаяся поддержкой большинства гражданских институтов и граждан страны и сотрудничество с международным сообществом, в том числе с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, представляет собой прочный фундамент для продолжения налаживания прочных межэтнических отношений в стране.
Only then will we build and reinforce the foundation of democracy, enhance collective security and jump-start a process where globalization becomes a vehicle for change among all of the world's peoples. Только тогда мы сможем построить и укрепить фундамент демократии, усилить коллективную безопасность и начать процесс, который превратит глобализацию в средство, несущее перемены для всех народов мира.
Barbados considers that peace and collective security, human rights and the rule of law represent, in addition to development, a strong foundation on which the United Nations can assist the international community in building a stronger world. Барбадос считает, что мир и коллективная безопасность, права человека и верховенство права наряду с развитием составляют тот прочный фундамент, на котором международное сообщество при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций может построить более устойчивый мир.
The United Nations as a collective, and each of its Member States individually, must commit to ensuring that at all levels and in all situations we adhere to and promote those legal principles that constitute our Organization's foundation. Организация Объединенных Наций как коллективный орган и каждое из ее государств-членов в отдельности должны быть привержены обеспечению того, чтобы на всех уровнях и во всех ситуациях мы соблюдали и поощряли те правовые принципы, которые составляют фундамент нашей Организации.
Four traditional issues - namely PAROS, NSA, nuclear disarmament, FMCT - have been with us for a long time: there is a legal basis for starting negotiation on them, and also a foundation of willingness to do so. У нас уже длительное время стоят четыре традиционные проблемы, а именно ПГВКП, НГБ, ядерное разоружение и ДЗПРМ: и тут есть юридическое основание для начала переговоров по ним, равно как и фундамент для готовности на этот счет.
This is only the beginning; we have just set in place the first building blocks for the foundation of an institutionalized home for the mountain regions. Но это только начало, положены лишь первые блоки в фундамент строящегося для горных районов дома.
Twenty-five years of nation-building has given us some experience in the global arena and allowed us to build a foundation for the next 25 years of national development. Двадцать пять лет национального строительства дали нам некоторый опыт на глобальной сцене и позволили нам заложить фундамент для последующих 25 лет национального развития.
This year we consider that L. is a foundation on which it is possible to continue building consultations which will lead to a consensus and the beginning of negotiations. И в этом году мы считаем, что L. составляет тот фундамент, где можно и далее наращивать консультации, которые приведут к консенсусу и началу переговоров.
The restoration of growth and balance in the US economy is crucially important, not only for its effect on global growth, but also as a foundation for tackling a broad array of international problems and challenges. Восстановление развития и баланса в экономике США критически важно, не только из-за его влияния на мировое развитие, но и как фундамент для решения широкого спектра международных проблем и сложных задач.
This is obviously a gambling game, since playing for money, but its foundation is not worth the chance, as for example poker. Очевидно, это азартная игра, так как играть на деньги, но его фундамент не стоит случайно, как, например, в покер.
But in 1918, the mosque was burned down during a fire and only the remains of its foundation exist at present. Но в 1918 году мечеть сгорела во время пожара, и в настоящее время от неё остался лишь фундамент.
He named the wall Enlil-bāni-išdam-kīn, "Enlil-bāni is firm as to foundation." Стена получила название Enlil-bāni-išdam-kīn («Энлиль-бани тверд, как фундамент»).
The manual article not only discussed the future of science is built on "open" the foundation, but it is also set to return terźniejszym humanities problems, including related of collecting scientific sources and their funding. Руководство статья не касается только будущее науки строится на "открытые" фундамент, но это также установить вернуться terźniejszym гуманитарных проблем, связанных, в частности, сбор научных источников и их финансирования.
He said giving the readers a solid plot foundation was necessary and the novel required extra material so that it did not simply follow the action of the game. Читателям необходим прочный фундамент, и роман требует дополнительного материала, чтобы он не просто повторял действия игры.
The rocky promontory on which several of the men rest is the foundation of the Mill Creek mill, which was razed in 1873. Скалистый мыс, на котором находятся несколько мужчин, представляет собой фундамент мельницы Милл-Крик, снесённой в 1873 году.
Since 1995, the foundation has been laid for Georgian-Abkhaz and Georgian-Ossetian dialogues, on the initiative of George Khutsishvili, in the format of public diplomacy. Начиная с 1995 года по инициативе Г. Х. был заложен фундамент грузино-абхазским и грузино-осетинским диалогам в формате народной дипломатии.
The foundation stone was laid on 20 August 1806, and the monument was constructed by the mason A. Brockett. Первый камень в фундамент был заложен 20 августа 1806 и был возведён каменотёсом A. Brockett.
The foundation stone for the building on rue Charles Martel was laid on 19 June 1981, leading to the building's inauguration in 1984. Первый камень в фундамент здания на улице Карла Мартелла был заложен 19 июня 1981 года, что привело к торжественному открытию здания в 1984 году.
The foundation stone was laid on 3 March 1928 and the building was opened on 15 February 1930. Первый камень в фундамент нового здания был заложен З марта 1928 года, а 15 февраля 1930 года здание было принято в эксплуатацию.