| This marks the logical culmination of the 1990 democratic revolution and lays a solid foundation for stable democratic development. | Это знаменует собой логическое завершение демократической революции 1990 года и закладывает прочный фундамент для стабильного демократического развития. |
| It considers itself as an interim administration that is laying down the necessary political and economic foundation for the establishment of multi-party democracy. | Они считают себя временной администрацией, которая закладывает необходимый политический и экономический фундамент под создание многопартийной демократии. |
| It represents an imposing foundation for the establishment of lasting peace and security in our world. | Он закладывает прочный фундамент для построения на нашей планете прочного мира и безопасности. |
| That is why Peru has consistently advocated that all Security Council peacekeeping missions incorporate institutional reconstruction programmes that will lay the foundation for a solid democracy. | Поэтому Перу последовательно отстаивает включение во все миротворческие миссии Совета Безопасности таких программ организационной перестройки, которыми закладывался бы фундамент для устойчивой демократии. |
| The realization of such goals is a necessary foundation upon which the recognition and promotion of human rights can be built. | Реализация таких целей представляет собой необходимый фундамент, на который могут опираться признание и поощрение прав человека. |
| Infrastructure development provides not only the foundation for technological activities, but also the opportunity for technological learning. | Развитие инфраструктуры не только создает фундамент для технической деятельности, но и открывает возможности для накопления технических знаний. |
| These two Treaties are the cornerstones of the international non-proliferation regime and the foundation for the pursuit of nuclear disarmament. | Эти два договора составляют основу международного режима нераспространения, а также фундамент для продолжения процесса ядерного разоружения. |
| We can and we will lay a new foundation of peace, progress and development. | Нам по силам заложить новый фундамент мира, прогресса и развития, и мы это сделаем. |
| Historically, they have formed the moral and ethical foundation of many societies. | В историческом плане они заложили моральный и этический фундамент многих обществ. |
| The growing global involvement with and reliance upon the tremendous resource base in our region must rest on a foundation of regional security. | Растущая глобальная зависимость от колоссальной базы ресурсов нашего региона должна опираться на фундамент региональной безопасности. |
| Whatever the results, it is important to recognize that the foundation for an international regime on forests has already been established. | Каковы бы ни были результаты, важно признать, что фундамент международного режима лесопользования уже заложен. |
| Preparations continue at The Hague for the operational phase of the Convention and the basic foundation has already been laid down. | В Гааге по-прежнему ведутся приготовления к началу этапа практического осуществления Конвенции, и соответствующий фундамент уже заложен. |
| There is every reason to conclude that during our six years of independence we have laid the foundation of further State-building. | Имеются все основания утверждать, что за шесть лет независимости мы заложили фундамент для дальнейшего государственного строительства. |
| There is now a much more solid foundation of understanding between the administering Powers and the Special Committee. | В настоящее время заложен гораздо более солидный фундамент взаимопонимания между управляющими державами и Специальным комитетом. |
| The adoption of General Assembly resolutions 50/51 and 51/208 was a very positive development that provided a solid foundation for further work in that area. | Принятие Генеральной Ассамблеей резолюций 50/51 и 51/208 является весьма позитивным шагом, который закладывает прочный фундамент для дальнейшей работы. |
| Secondly, education is a solid foundation for breaking the evil of poverty. | Во-вторых, образование составляет прочный фундамент для победы над злом нищеты. |
| Consciousness of identity is the foundation of humanitarian law. | Сознание идентичности - фундамент гуманитарного права. |
| Core resources are the foundation of UNICEF country programmes and the backbone of multilateral assistance. | Основные ресурсы составляют фундамент страновых программ ЮНИСЕФ и ядро многосторонней помощи. |
| That development has now laid a solid foundation for concrete implementation to proceed. | Это заложило прочный фундамент для ее дальнейшего конкретного осуществления. |
| His achievements are a strong foundation on which the current session should build. | Его достижения - это прочный фундамент, на котором должна строиться работа нынешней сессии. |
| The Territory had the ingredients for a national Government, but the solid traditional foundation also needed to be strengthened. | Территория располагает всеми компонентами для формирования национального правительства, однако ей необходимо опираться на прочный фундамент своих традиций. |
| The Task Force has laid a solid foundation for implementing its mandate. | Целевая группа заложила солидный фундамент для осуществления своего мандата. |
| And this is the foundation upon which Greece shall build its four-year Olympiad for Peace. | И это фундамент, на основе которого Греция намерена проводить свою четырехлетнюю Олимпиаду мира. |
| The conflict in Darfur requires that we lay the foundation for reconciliation to take place at the community level. | Для урегулирования конфликта в Дарфуре необходимо, чтобы мы заложили фундамент для достижения примирения на уровне общин. |
| We now need to move forward expeditiously to support country efforts to consolidate peace and to lay the foundation for development that reduces poverty. | Сейчас нам необходимо быстро продвигаться вперед, с тем чтобы поддержать страновые усилия по консолидации мира и заложить фундамент для развития, которое сокращает бедность. |