Английский - русский
Перевод слова Foundation
Вариант перевода Фундамент

Примеры в контексте "Foundation - Фундамент"

Примеры: Foundation - Фундамент
But the way you do it is you meet someone, become their friend build a foundation, then ask them out on a date. Но порядок в котором это надо делать такой: ты знакомишься, становишься другом строишь фундамент, затем зовешь на свидание.
Our godchildren's love couldn't wait, so we had to prepare this quickly, to lay the first cornerstone at the foundation of their home. Любовь наших крестников не могла ждать, поэтому мы должны были все быстро подготовить, и заложить первый камень в фундамент дома наших детей.
I'd like to get the foundation on number 17 dug today. Хотелось бы опустить фундамент до отметки 17 сегодня
As highlighted in another context, conserving biodiversity cannot be an afterthought once other objectives are addressed: it is the foundation on which many of these objectives are built. Как было подчеркнуто в других контекстах, сохранение биоразнообразия не может откладываться на более поздний срок, когда будут выполнены другие задачи: оно представляет собой фундамент, на котором многие из этих задач зиждутся.
That agreed human rights framework, including the right to development, provides a crucial foundation for the realization of the Millennium Development Goals. Это общепризнанная правозащитная база, включающая право на развитие, обеспечивает чрезвычайно важный фундамент для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Maintaining peace is the necessary foundation for safeguarding human rights Поддержание мира - это необходимый фундамент обеспечения прав человека
The first relates to building a strong institutional foundation for enterprises based on the rule of law, transparency and accountability, and balancing public and private interests. Первая такая задача состоит в том, чтобы заложить прочный институциональный фундамент для функционирования институтов, который, в свою очередь, должен зиждиться на принципах законности, транспарентности и подотчетности и сбалансированного учета государственных и частных интересов.
This often contributes to a more cohesive, transparent and legitimate security vision, laying the foundation for the transformation of the security sector. Нередко это способствует более внятному, прозрачному и легитимному видению того, как должна обеспечиваться безопасность, что закладывает фундамент для преобразования данного сектора.
Believing that the achievement of the Millennium Development Goals was a foundation for the full enjoyment of all human rights, Angola had adopted a national poverty-reduction strategy. Исходя из своего убеждения в том, что достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, закладывает фундамент для полного осуществления всех прав человека, Ангола приняла национальную стратегию борьбы с нищетой.
At the same time, however, there are some delegations who feel that a simple foundation is all that is needed, or even no foundation at all. В то же время, однако, есть и некоторые делегации, которые считают, что все, что нам нужно, так это простенький фундамент, а то и вообще никакого фундамента.
It was the foundation of democracy, just as occupation and colonialism were the natural enemies of democracy. Это - фундамент демократии, точно так же как оккупация и колониализм являются естественными врагами демократии.
To carry out these reforms, it is important that there be political will, based on the collective action of States, which is the foundation of this international system. Для проведения этих реформ необходимо наличие политической воли, основанной на коллективных действиях государств, которые образуют фундамент этой международной системы.
If we manage to create and strengthen a legal foundation for the peaceful use of outer space, then it will serve decades of future generations. Если нам удастся создать и укрепить сегодня правовой фундамент для мирного использования космоса, то он прослужит десятилетия будущим поколениям.
The work of the Scientific Council forms the foundation upon which the Fisheries Commission determines management measures for areas beyond the national jurisdiction of contracting parties. Работа Научного совета закладывает фундамент, с опорой на который Рыболовная комиссия определяет хозяйственные меры в отношении районов за пределами национальной юрисдикции участников Конвенции НАФО.
Intolerance in general, and xenophobia and incitement to racial and religious hatred and violence in particular, imperil this very foundation of international human rights. Нетерпимость в целом и ксенофобия, а также подстрекательство к расовой и религиозной ненависти и насилию, в частности, подвергают опасности этот фундамент международных прав человека.
The fact that the survey is ongoing throughout the decade provides an opportunity to develop a strong foundation to support data collection during the year of the census. Непрерывное обследование на протяжении десяти лет дает возможность заложить прочный фундамент для сбора данных непосредственно в год проведения переписи.
We have to bear in mind the lesson drawn from history that fostering the middle-class through poverty eradication can lay a solid foundation for democracy. Мы не должны забывать об уроках истории, согласно которым укрепление среднего класса посредством искоренения нищеты может создать прочный фундамент для развития демократии.
The new constitution will provide a permanent foundation for re-establishing the rule of law in Afghanistan and will define a political order that allows for the aspirations of Afghans to be peacefully achieved. Новая конституция создаст постоянный фундамент для восстановления законности в Афганистане и будет определять политический строй, позволяющий осуществить мирным путем чаяния афганцев.
It represents a foundation on which we can continue to build, at the international level as well as within each country. Он представляет собой фундамент, на котором мы можем продолжать строить как на международном уровне, так и в каждой отдельной стране.
Information and communication infrastructure: an essential foundation for the Information Society Информационная и коммуникационная инфраструктура - необходимый фундамент информационного общества
At the time of its adoption, the International Undertaking which also lays the foundation for the Commission is the only international instrument specifically dealing with genetic resources for food and agriculture. На момент принятия Международный проект, который также заложил фундамент Комиссии, является единственным международным инструментом, конкретно касающимся генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства.
During the past period we have established a rather solid foundation of economic and financial potential of the country, created reliable mechanisms to regulate financial and banking infrastructure. За истекший период сформирован достаточно прочный фундамент экономического и финансового потенциала страны, созданы надежные механизмы управления финансово-банковской инфраструктурой.
This very first meeting laid the foundation for expert dialogue, which is still going on within the same format. С момента первой встречи был заложен фундамент экспертному диалогу, в формате которого и до сегодняшнего дня продолжаются встречи.
PuP showed that internetworking ideas were feasible, influenced the design work on TCP/IP, and laid a foundation for the later XNS protocols. Показав, что идея межсетевого взаимодействия была осуществима, PUP повлиял на дизайн TCP/IP и позже использовался как фундамент для XNS протоколов.
It was planned and initiated in 1334 by Giotto who was only able to lay the foundation because of his death in 1337. Строительство колокольни было спроектировано и начато Джотто в 1334 году. Однако он успел заложить лишь фундамент, покинув этот мир в 1337.