| But the way you do it is you meet someone, become their friend build a foundation, then ask them out on a date. | Но порядок в котором это надо делать такой: ты знакомишься, становишься другом строишь фундамент, затем зовешь на свидание. |
| Our godchildren's love couldn't wait, so we had to prepare this quickly, to lay the first cornerstone at the foundation of their home. | Любовь наших крестников не могла ждать, поэтому мы должны были все быстро подготовить, и заложить первый камень в фундамент дома наших детей. |
| I'd like to get the foundation on number 17 dug today. | Хотелось бы опустить фундамент до отметки 17 сегодня |
| As highlighted in another context, conserving biodiversity cannot be an afterthought once other objectives are addressed: it is the foundation on which many of these objectives are built. | Как было подчеркнуто в других контекстах, сохранение биоразнообразия не может откладываться на более поздний срок, когда будут выполнены другие задачи: оно представляет собой фундамент, на котором многие из этих задач зиждутся. |
| That agreed human rights framework, including the right to development, provides a crucial foundation for the realization of the Millennium Development Goals. | Это общепризнанная правозащитная база, включающая право на развитие, обеспечивает чрезвычайно важный фундамент для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Maintaining peace is the necessary foundation for safeguarding human rights | Поддержание мира - это необходимый фундамент обеспечения прав человека |
| The first relates to building a strong institutional foundation for enterprises based on the rule of law, transparency and accountability, and balancing public and private interests. | Первая такая задача состоит в том, чтобы заложить прочный институциональный фундамент для функционирования институтов, который, в свою очередь, должен зиждиться на принципах законности, транспарентности и подотчетности и сбалансированного учета государственных и частных интересов. |
| This often contributes to a more cohesive, transparent and legitimate security vision, laying the foundation for the transformation of the security sector. | Нередко это способствует более внятному, прозрачному и легитимному видению того, как должна обеспечиваться безопасность, что закладывает фундамент для преобразования данного сектора. |
| Believing that the achievement of the Millennium Development Goals was a foundation for the full enjoyment of all human rights, Angola had adopted a national poverty-reduction strategy. | Исходя из своего убеждения в том, что достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, закладывает фундамент для полного осуществления всех прав человека, Ангола приняла национальную стратегию борьбы с нищетой. |
| At the same time, however, there are some delegations who feel that a simple foundation is all that is needed, or even no foundation at all. | В то же время, однако, есть и некоторые делегации, которые считают, что все, что нам нужно, так это простенький фундамент, а то и вообще никакого фундамента. |
| It was the foundation of democracy, just as occupation and colonialism were the natural enemies of democracy. | Это - фундамент демократии, точно так же как оккупация и колониализм являются естественными врагами демократии. |
| To carry out these reforms, it is important that there be political will, based on the collective action of States, which is the foundation of this international system. | Для проведения этих реформ необходимо наличие политической воли, основанной на коллективных действиях государств, которые образуют фундамент этой международной системы. |
| If we manage to create and strengthen a legal foundation for the peaceful use of outer space, then it will serve decades of future generations. | Если нам удастся создать и укрепить сегодня правовой фундамент для мирного использования космоса, то он прослужит десятилетия будущим поколениям. |
| The work of the Scientific Council forms the foundation upon which the Fisheries Commission determines management measures for areas beyond the national jurisdiction of contracting parties. | Работа Научного совета закладывает фундамент, с опорой на который Рыболовная комиссия определяет хозяйственные меры в отношении районов за пределами национальной юрисдикции участников Конвенции НАФО. |
| Intolerance in general, and xenophobia and incitement to racial and religious hatred and violence in particular, imperil this very foundation of international human rights. | Нетерпимость в целом и ксенофобия, а также подстрекательство к расовой и религиозной ненависти и насилию, в частности, подвергают опасности этот фундамент международных прав человека. |
| The fact that the survey is ongoing throughout the decade provides an opportunity to develop a strong foundation to support data collection during the year of the census. | Непрерывное обследование на протяжении десяти лет дает возможность заложить прочный фундамент для сбора данных непосредственно в год проведения переписи. |
| We have to bear in mind the lesson drawn from history that fostering the middle-class through poverty eradication can lay a solid foundation for democracy. | Мы не должны забывать об уроках истории, согласно которым укрепление среднего класса посредством искоренения нищеты может создать прочный фундамент для развития демократии. |
| The new constitution will provide a permanent foundation for re-establishing the rule of law in Afghanistan and will define a political order that allows for the aspirations of Afghans to be peacefully achieved. | Новая конституция создаст постоянный фундамент для восстановления законности в Афганистане и будет определять политический строй, позволяющий осуществить мирным путем чаяния афганцев. |
| It represents a foundation on which we can continue to build, at the international level as well as within each country. | Он представляет собой фундамент, на котором мы можем продолжать строить как на международном уровне, так и в каждой отдельной стране. |
| Information and communication infrastructure: an essential foundation for the Information Society | Информационная и коммуникационная инфраструктура - необходимый фундамент информационного общества |
| At the time of its adoption, the International Undertaking which also lays the foundation for the Commission is the only international instrument specifically dealing with genetic resources for food and agriculture. | На момент принятия Международный проект, который также заложил фундамент Комиссии, является единственным международным инструментом, конкретно касающимся генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
| During the past period we have established a rather solid foundation of economic and financial potential of the country, created reliable mechanisms to regulate financial and banking infrastructure. | За истекший период сформирован достаточно прочный фундамент экономического и финансового потенциала страны, созданы надежные механизмы управления финансово-банковской инфраструктурой. |
| This very first meeting laid the foundation for expert dialogue, which is still going on within the same format. | С момента первой встречи был заложен фундамент экспертному диалогу, в формате которого и до сегодняшнего дня продолжаются встречи. |
| PuP showed that internetworking ideas were feasible, influenced the design work on TCP/IP, and laid a foundation for the later XNS protocols. | Показав, что идея межсетевого взаимодействия была осуществима, PUP повлиял на дизайн TCP/IP и позже использовался как фундамент для XNS протоколов. |
| It was planned and initiated in 1334 by Giotto who was only able to lay the foundation because of his death in 1337. | Строительство колокольни было спроектировано и начато Джотто в 1334 году. Однако он успел заложить лишь фундамент, покинув этот мир в 1337. |