Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Formulate - Разработать"

Примеры: Formulate - Разработать
Governments need to formulate policies that will permit broader segments of their population to benefit from globalization. Правительствам необходимо разработать политику, которая бы позволила более широким слоям населения пожинать плоды глобализации.
We need to formulate a positive and workable agenda for ensuring that globalization promotes equity and benefit for all. Мы должны разработать позитивную практическую повестку дня для обеспечения того, чтобы глобализация содействовала равенству и выгодам для всех.
UNEP should formulate an overall fund-raising strategy for environmental activities and establish a mechanism to implement it. ЮНЕП следует разработать всеобъемлющую стратегию мобилизации ресурсов на экологическую деятельность и создать механизм ее реализации.
The benchmarks could be integrated into national human rights - or social justice - action plans which some States might wish to formulate. Такие цели могут включаться в национальные планы действий в области прав человека (или по обеспечению социальной справедливости), которые, возможно, пожелают разработать некоторые государства.
As to the modalities, everyone understands that we must take some time to reflect in order to formulate them. Что касается методов, все понимают, что нам необходимо некоторое время для обдумывания, чтобы разработать эти методы.
UNCTAD should formulate mechanisms for export diversification for developing countries and countries in transition in order to enhance their competitiveness. ЮНКТАД следует разработать механизмы по диверсификации экспорта развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях повышения их конкурентоспособности.
We must formulate a decisive plan to combat these and future health and development challenges. Мы должны разработать план решительных действий для борьбы с существующими и будущими вызовами здоровью и развитию.
The working group had proposed that it formulate guidelines for the preparation of the report. Рабочая группа предложила разработать руководящие принципы подготовки доклада.
Municipalities are requested to formulate social housing action plans, to provide a variety of good dwellings and to establish broad-based inter-agency cooperation. Муниципалитетам предлагается разработать планы действий в области социального жилья в целях предоставления различных видов качественного жилья и установления широкого межучрежденческого сотрудничества.
Delegations encouraged the organization to formulate strategies to propel greater country office involvement while avoiding duplication among United Nations organizations. Делегации призвали организацию разработать стратегии, обеспечивающие более активное вовлечение страновых отделений и не допускающие при этом дублирования деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
The State party should formulate and adopt domestic legislation guaranteeing the rights of refugees and asylum-seeking persons. Государству-участнику следует разработать и принять законы, гарантирующие права беженцев и просителей убежища.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to further develop the Agency-wide risk assessment exercise and formulate cost-effective responses to risks identified. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии продолжить совершенствование работы по оценке рисков в масштабах всего Агентства и разработать экономически эффективные меры реагирования на выявленные риски.
The Executive Secretary should formulate a strategy for human resources management as an essential part of the proposed RBM strategy. Исполнительному секретарю следует разработать стратегию управления людскими ресурсами в качестве неотъемлемой части предлагаемой стратегии УОКР.
The government may also need to formulate media policy banning or restricting the advertisement of certain kinds of products that have adverse health effects. Вполне возможно, что и правительству придется разработать политику запрета или ограничения рекламы некоторых видов продуктов, оказывающих отрицательное воздействие на здоровье, в средствах массовой информации.
At the international level, it was necessary to formulate specific and forward-looking programmes of action and promote global sustainable development processes. На международном уровне необходимо разработать конкретные и перспективные программы действий и содействовать осуществлению глобальных процессов устойчивого развития.
Data collection on such children needed to be improved in order to formulate appropriate policies in keeping with the provisions of the Convention. Необходимо улучшить сбор информации о таких детях с целью разработать надлежащие стратегии, соответствующие положениям Конвенции.
We must formulate a strategy for collective efforts to effectively counter the consequences of chronic disease. Мы должны разработать стратегию коллективных усилий по эффективной борьбе с последствиями хронических заболеваний.
It also encourages the State party to formulate and implement an Integrated Nutrition Programme throughout the State party. Он также призывает государство-участник разработать и реализовать Комплексную программу питания на всей территории государства-участника.
The group was assigned to formulate a decision tree by which SPEs could be detected. Этой группе было поручено разработать древо решений, позволяющее выявлять СЮЛ.
In its recommendation 1/5, the Advisory Committee designated Mr. Sakamoto to formulate the above-mentioned draft set of principles and guidelines. В своей рекомендации 1/5 Консультативный комитет поручил г-ну Сакамото разработать вышеуказанный проект свода принципов и руководящих положений.
Sweden noted reports concerning restrictions on the freedom of assembly as well as Kazakhstan's plan to formulate a draft law on assembly. Швеция отметила сообщения об ограничениях свободы собраний, а также намерение Казахстана разработать проект закона о собраниях.
At the same time, countries should formulate national ICT policies tailored to their particular circumstances. В то же время страны должны разработать национальные стратегии в области ИКТ, учитывающие специфику их ситуации.
The Conference represented a crucial opportunity to formulate a comprehensive results-oriented programme of action to promote the development and transformation of least developed countries. Конференция предоставляет решающую возможность разработать всеобъемлющую и ориентированную на результаты программу действий с целью содействия развитию наименее развитых стран и преобразованиям в них.
Therefore, I again urge the Security Council to formulate and support meaningful retention measures now. Поэтому я вновь призываю Совет Безопасности разработать и поддержать сейчас предметные меры по удержанию персонала.
It encouraged Argentina to improve detention conditions and formulate a national torture prevention mechanism, while noting concern about violence against women. Она призвала Аргентину улучшить условия содержания в тюрьмах и разработать национальный механизм предотвращения пыток, при этом указав на обеспокоенность по поводу насилия в отношении женщин.