Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Formulate - Разработать"

Примеры: Formulate - Разработать
Therefore, Governments must both formulate a strategy and have the resources to finance it. Поэтому правительствам следует не только разработать соответствующую стратегию, но и выделить ресурсы для ее финансирования.
There is need to formulate and promote child-oriented policies, strategies and programmes to prevent and combat HIV/AIDS. Необходимо разработать и содействовать осуществлению ориентированных на интересы детей политики, стратегий и программ, направленных на профилактику ВИЧ/СПИДа и борьбу с ним.
We should return to the facility and formulate a plan. Нужно вернуться в лабораторию, разработать план.
And, with the Vertigo tainted vaccine, Queen Consolidated's Applied Sciences Division was able to formulate a non-addictive treatment. Так как вакцина отравлена Вертиго, отдел прикладной науки Корпорации Квин смог разработать не вызывающее привыкания лечение.
Equally, it will have to formulate confidence-building measures to foster reconciliation as well as more long-term development strategies. Вместе с тем, ему придется разработать меры по укреплению доверия в целях содействия достижению согласия, а также стратегии развития в более долгосрочном плане.
To formulate and carry out a plan for preventing and fighting forest fires. Разработать план предупреждения лесных пожаров и борьбы с ними и приступить к его осуществлению.
The reviewing bodies are hereby invited to evaluate the department/office efforts and to formulate their recommendations accordingly. Контрольным органам настоящим предлагается проанализировать усилия, предпринимаемые департаментом/управлением, и соответственно разработать свои рекомендации .
It is necessary to formulate a procedure that ensures the rights of complainants, without thereby creating unnecessarily complex procedures. Необходимо разработать процедуру, которая обеспечивала бы соблюдение прав заявителей без создания неоправданно сложных процедур.
In that connection the Unit should formulate a formal set of inspection standards, to be annexed to the statute. В этой связи Группа должна разработать официальный свод стандартов в отношении инспекции, который будет прилагаться к статуту.
My Government will be working with other delegations which share our sense of outrage to formulate an appropriate collective response. Мое правительство будет сотрудничать с другими делегациями, которые разделяют наше чувство негодования, чтобы разработать соответствующие коллективные ответные меры.
The international community should formulate effective measures for sustainable development in all countries, while strengthening the role of the United Nations. Международное сообщество должно разработать эффективные меры по обеспечению устойчивого развития всех стран, и в то же время необходимо будет усилить роль ООН.
They will also need to formulate and implement policies and action programmes where appropriate. Им также при необходимости следует разработать и осуществлять политику и программы действий.
As part of its Water and Environmental Sanitation programme, UNICEF helped the Government of Rwanda formulate national policy guidelines for the sector. В рамках своей программы водоснабжения и оздоровления окружающей среды ЮНИСЕФ помог правительству Руанды разработать национальные принципы политики в этом секторе.
Many organizations underlined the need to formulate policies and undertake measures to develop the domestic market. Многие организации подчеркивали необходимость разработать политику и принять меры для развития внутреннего рынка.
Therefore, Governments were urged to formulate long-term development strategies that took into account the changing age structure. Поэтому правительствам было настоятельно рекомендовано разработать долгосрочные стратегии в области развития, учитывающие меняющуюся возрастную структуру населения.
This has led a number of Governments to formulate laws and regulations relating to the transfer, development, adaptation and diffusion of technology. Это побудило ряд правительств разработать законы и нормативные положения, касающиеся передачи, развития, освоения и распространения технологии.
My delegation believes that these initiatives will help national committees to formulate their own programmes. Моя делегация считает, что эти инициативы позволят национальным комитетам разработать свои собственные программы.
It was now necessary to formulate programmes which focused on training and on training-related research activities. Сегодня необходимо разработать программы, в которых основной упор делается на обучение и научно-исследовательскую деятельность в области профессиональной подготовки.
Virtually all delegations were in favour of UNICEF involvement with the inter-agency group that was to formulate the proposed programme. Практически все делегации высказались за участие ЮНИСЕФ в работе межучрежденческой группы, которой предстоит разработать предлагаемую программу.
It was now necessary to formulate another concept which would correspond more closely to the aspirations of the peace-loving peoples. Ныне необходимо разработать другую концепцию, которая в большей степени соответствовала бы чаяниям миролюбивых народов.
Seventhly, the Summit should, on the basis of intensive discussions, formulate solutions as well as measures for their implementation. В-седьмых, на Встрече путем интенсивного обсуждения необходимо разработать конкретные решения и меры по их выполнению.
We should formulate principled criteria that would reflect the political, economic and demographic realities of the world today. Мы должны разработать принципиальные критерии, которые отражали бы политические, экономических и демографические реалии сегодняшнего мира.
To formulate "family-sensitive" policies aimed at providing support particularly to vulnerable families. Разработать политику, учитывающую интересы семьи и направленную на оказание поддержки особенно уязвимым семьям.
To formulate effective population distribution policies whose objectives and goals do not conflict with other government policies. Разработать эффективную политику в области распределения населения, цели и задачи которой не противоречат другим направлениям политики правительства.
The failure to formulate an effective strategy for poverty eradication in Africa has added to the growing problem of poverty. Неудачные попытки разработать эффективную стратегию ликвидации нищеты в Африке обострили усугубляющуюся проблему бедности.