Bolivia, Colombia and Peru provided information on the bilateral and/or multilateral assistance they had received for the financing of alternative development and/or eradication programmes. |
Боливия, Колумбия и Перу сообщили о финансовой помощи на программы альтернативного развития и/или уничтожения запрещенных культур, которую они получили на двусторонней и/или многосторонней основе. |
To fill this financing gap, specialized intermediaries need to emerge in order to provide financial support to innovative enterprises in their most uncertain development phases. |
Для восполнения этой нехватки финансирования необходимо сформировать звено специализированных посредников в целях оказания финансовой поддержки инновационным предприятиям на наиболее непредсказуемых этапах их развития. |
Much of the debate on pension systems concentrates on the financial sustainability of alternative schemes, in particular upon the two types of financing mechanisms. |
При обсуждении вопроса о пенсионных системах значительное внимание уделяется финансовой устойчивости альтернативных планов, в частности двум видам механизмов финансирования. |
Representatives of UNEP Finance Initiative and the European Investment Bank made presentations on the experience of their institutions in financing climate change mitigation. |
Представители Финансовой инициативы ЮНЕП и Европейского инвестиционного банка выступили с сообщениями о накопленном их учреждениями опыте финансирования мероприятий по смягчению изменения климата. |
The Financial Intelligence Agency will receive and analyse suspicious activity reports relating to known or suspected money-laundering or financing of terrorism. |
Управление финансовой разведки будет получать и анализировать сообщения о подозрительной деятельности, касающиеся известных или предполагаемых случаев отмывания денег или финансирования терроризма. |
Efforts will be made to improve reporting of WHO financing and expenditures in forthcoming reports. |
В рамках подготовки следующих докладов будут предприняты усилия по повышению качества отчетности о финансовой деятельности ВОЗ и осуществляемых ею затратах. |
In addition to this long-term development financing, the least developed countries require additional funding to avoid immediate economic hardship and massive human suffering. |
Помимо упомянутой финансовой помощи на цели долгосрочного развития наименее развитые страны нуждаются в дополнительных финансовых средствах с целью недопущения экономических лишений и массовых страданий людей в ближайшей перспективе. |
Measures to encourage village mini-grids where feasible, such as government-supported financing to cover capital expenses, have been successful and could be replicated. |
Меры по стимулированию создания в тех районах, где это возможно, сельских мини-энергосистем, предусматривающие, в частности, предоставление правительством финансовой помощи с целью покрытия капитальных затрат, позволили получить успешные результаты и их можно воспроизвести в других регионах. |
The Financial Intelligence Unit has developed a fast track approach to deal with reports relating to suspicion of financing of terrorism transactions. |
Группа финансовой разведки разработала ускоренный метод рассмотрения сообщений о подозрениях относительно сделок, связанных с финансированием терроризма. |
Council Regulation 618/2007 prohibits the provision of technical and financial assistance, financing and investment related to arms and related materiel. |
Постановлением Совета 618/2007 запрещается предоставление технической и финансовой помощи, финансирования и инвестиций, касающихся оружия и связанных с ним материалов. |
Ideally, the financial intelligence unit will play this part by assisting investigations into terrorist financing, both domestically and internationally. |
В идеале подразделения финансовой разведки будут играть эту роль посредством оказания помощи в расследовании финансирования терроризма, проводимого как на национальном, так и на международном уровне. |
The existence of financing gaps was increasingly recognized, as only large financial supports from GCC countries could stabilize the macroeconomic situation of Egypt, Jordan, Tunisia and Yemen by filling growing financing gaps. |
Наличие дефицита финансирования получало все более широкое признание, поскольку стабилизировать макроэкономическую ситуацию в Египте, Иордании, Йемене и Тунисе удавалось только благодаря крупной финансовой поддержке со стороны стран ССЗ, которая шла на восполнение растущей нехватки финансирования. |
In this regard, interested countries and organizations are encouraged to consider sponsoring and organizing inter-sessional workshops and case-studies on financing particular sectoral clusters, with a view to making recommendations and identifying specific financing mechanisms for consideration by the Commission through its Working Group on Finance. |
В этой связи заинтересованным странам и организациям настоятельно рекомендуется рассмотреть вопрос о финансовой поддержке и организации межсессионных практикумов и тематических исследований, касающихся финансирования конкретных секторальных групп, в целях вынесения рекомендаций и определения конкретных механизмов финансирования для их рассмотрения Комиссией в рамках ее Рабочей группы по финансовым вопросам. |
In addition to enhancing financial stability, sound financial sector development can increase financing opportunities for investment and thereby raise the efficiency of the allocation of financial resources, as well as improving equity of access to financing. |
Помимо укрепления финансовой стабильности эффективное развитие финансового сектора может способствовать созданию финансового климата для привлечения инвестиций и тем самым повышения эффективности выделяемых средств и обеспечения более справедливого доступа к ним. |
With financial support from FAO, a study was prepared on current food import financing practices and bottlenecks, and on the possible functioning of a new market-friendly international facility for food import financing. |
При финансовой поддержке ФАО было подготовлено исследование, посвященное нынешней практике финансирования импорта продовольствия и узким местам в этой области, а также возможному функционированию нового прорыночного международного механизма финансирования импорта продовольствия. |
Nevertheless, many countries still lacked legal and institutional frameworks for the integration of agriculture in urban areas and the provision of services and financing for small growers. |
Тем не менее во многих странах пока отсутствуют правовые и институциональные рамки интеграции сельского хозяйства в условиях городских районов и оказания услуг и финансовой поддержки мелким сельхозпроизводителям. |
Consistent with the format prescribed in the standards, the Administration presented cash flows from both investing and financing activities under one section, "Cash flows from investing and financing activities". |
В соответствии с форматом, изложенным в стандартах учета, администрация отразила движение денежной наличности в рамках как инвестиционной, так и финансовой деятельности, в одном разделе - "Движение денежной наличности в рамках инвестиционной и финансовой деятельности". |
A financial performance report would be provided annually to the General Assembly in the context of the report on the overview of the financing of peacekeeping operations. |
Отчет о финансовой деятельности фонда будет ежегодно представляться Генеральной Ассамблее в контексте доклада об общем обзоре финансирования операций по поддержанию мира. |
According to the International Finance Corporation (IFC), the collective unmet financing needs of entrepreneurs in developing countries amount to $2 trillion. |
Согласно данным Международной финансовой корпорации (МФК) совокупный объем неудовлетворенных потребностей в финансировании предпринимателей из развивающихся стран составляет 2 трлн. долл. США. |
The Financial Stability Board also developed the policy framework to address financial stability risks associated with securities financing transactions. |
Совет по финансовой стабильности также разработал основные принципы регулирования рисков для финансовой стабильности, связанных с операциями фондового кредитования. |
In her introduction to the discussion on financing, the Deputy Executive Director for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships gave an overview of the budget and financial context of the Entity. |
В своем вступительном заявлении, предварявшем обсуждение вопросов финансирования, заместитель Директора-исполнителя по межправительственной поддержке и стратегическим партнерствам представила обзор бюджета и финансовой ситуации Структуры. |
An agreement on the formation of a council of heads of CIS financial intelligence units had been signed to enhance cooperation in the fight against money laundering and financing of terrorism. |
В целях развития сотрудничества в сфере противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма было подписано Соглашение об образовании Совета руководителей подразделений финансовой разведки государств - участников СНГ. |
Goal 8, by providing financial support to about 7,000 families and financing 100 solidarity projects. |
цель 8, посредством оказания финансовой поддержки примерно 7000 семей и финансирования 100 проектов солидарности. |
Greater trade integration would expand the markets and thus offset declining external demand; greater financial integration would cushion problems arising from expected difficulties in obtaining financing. |
Углубление торговой интеграции привело бы к расширению рынков и тем самым компенсировало бы ослабление внешнего спроса; углубление финансовой интеграции смягчило бы проблемы, обусловленные ожидаемыми трудностями с получением финансирования. |
Given the current carbon prices and rate of financing, his opinion was that the consideration of non-carbon benefits is likely to be a necessary condition for making REDD-plus financially viable. |
С учетом действующих цен на углеводороды и ставок финансирования он считал, что принятие во внимание не связанных с углеродом выгод, вероятно, будет одним из обязательных условий обеспечения финансовой жизнеспособности деятельности в области СВОД-плюс. |