According to the Law on the Fight Against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism, the Central Bank acts as FIU. |
В соответствии с Законом «О борьбе с легализацией доходов, полученных преступным путем, и финансированием терроризма» Центральный банк выполняет функции группы финансовой разведки. |
Banks are also obliged to give information to the police or prosecutor if asked to in relation to an on-going investigation (section 11 of the Banking and Financing Act). |
Банки также обязаны предоставлять сведения, имеющие отношение к проведению расследований, по запросу полиции или прокуратуры (раздел 11 закона "О банковской и финансовой деятельности"). |
In that regard, he welcomed the establishment of the Millennium Challenge Account and the proposal for an international finance facility, as well as the proposals of the Technical Group on Innovative Financing Mechanisms. |
В этом контексте высокой оценки заслуживает открытие Счета для решения проблем на рубеже тысячелетия и создание Международной финансовой службы, а также предложения технической группы в отношении новаторских механизмов финансирования. |
The FDIC's participated in the decision-making process of the Basel Committee that led to the April 17, 2002 issuance of the Sharing of Financial Records Between Jurisdictions in Connection with the Fight Against Terrorist Financing. |
ФКСД участвовала в принятии решений в Базельском комитете, который 17 апреля 2002 года принял документ относительно обмена финансовой информацией между различными органами в контексте борьбы с финансированием терроризма. |
Kyrgyzstan assessed Presidential Decree No. 352 on Preventing and Combating Money-Laundering and Terrorism Financing as partly in compliance with the requirements of article 23, stating that a financial intelligence unit had been established. |
По оценке Кыргызстана, президентский указ Nº 352 о предупреждении и пресечении отмывания денег и финансирования терроризма частично согласуется с требованиями статьи 23, и в этом указе предусмотрено создание подразделения для сбора оперативной финансовой информации. |
Financing R&D: ways and means to scale up financial support and international collaborative effort on technology R&D; |
Ь) финансирование НИОКР: пути и средства расширения финансовой поддержки и международных совместных усилий в области технологических НИОКР; |
Financing for energy efficiency measures may be obtained from the budget in one of the following ways: (a) budgetary credits to legal entities; (b) provision of subsidies, including grants and other financial aids; (c) budgetary investments. |
Возможными путями мобилизации финансирования по линии бюджета для осуществления мер в области энергетической эффективности являются: а) бюджетное кредитование юридических лиц; Ь) предоставление субсидий, в том числе грантов и другой финансовой помощи; с) бюджетные инвестиции. |
Financing of trade by customers or suppliers can be an important means of financial support for industries and in countries where access to credit is difficult, in particular for small and medium-sized enterprises, as the goods produced can be used as security for lenders. |
Важным средством оказания финансовой поддержки отраслям в странах с ограниченными возможностями кредитования, особенно применительно к малым и средним предприятиям, может выступать финансирование товарооборота потребителями или поставщиками, так как произведенную продукцию кредиторы могут использовать в качестве залогового обеспечения. |
The Compensatory Financing Facility of IMF provides financial assistance, usually in association with stand-by arrangements, to countries experiencing temporary export earnings shortfalls and temporary excess cereal import costs. |
Фонд компенсационного финансирования МВФ предназначен для оказания финансовой помощи - обычно в связи с резервными соглашениями - странам, которые сталкиваются с временным падением экспортных поступлений и с временным увеличением затрат на импорт зерна. |
As entities obliged under these laws they are subject to the control and the sanction competency of both the Financial Intelligence Agency and the Ministry of the Interior under the Law on Measures against Financing of Terrorism. |
Как объединения, несущие данное обязательство по этим законам, они подлежат контролю и санкциям со стороны Агентства финансовой разведки и Министерства внутренних дел согласно Закону о мерах по борьбе с финансированием терроризма. |
Net cash flow from financing activities |
в связи с финансовой деятельностью |
Diversity of the financing base; |
поддерживать диверсификацию финансовой основы; |
There is also a need for mainstream actors in the financing system, including banks, to become much more active in lending to smaller enterprises. |
Необходимо также, чтобы основные субъекты финансовой системы, включая банки, активнее кредитовали малые предприятия. |
In 2011,117 Governments received support for regulatory, legal, institutional or financing reform. |
В 2011 году 117 правительствам была оказана помощь в реформировании их нормативной, правовой, институциональной или финансовой базы. |
Over the last decade, trade liberalization and monetary integration supported the expansion of market-based financing in Europe. |
За последние десять лет либерализация торговли и валютная интеграция способствовали экспансии финансовой системы, основанной на рыночных принципах, в Европе. |
The EULEX Legal Office drafted a technical arrangement on the transitioning of the Financial Intelligence Centre from EULEX to the authorities of Kosovo, as established by the Law on the Prevention of Money-Laundering and Terrorist Financing. |
Правовой отдел ЕВЛЕКС составил проект технического плана перевода Центра финансовой разведки из ЕВЛЕКС под начало косовских властей, как указано в Законе о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма. |
The Project Coordinator provided a summary of the ECE publication "Barriers to Financing Energy Efficiency Projects in Central and Eastern Europe" prepared by KPMG Peat Marwick and the secretariat of the Energy Efficiency 2000 Project, with the financial support of the United States Government. |
Координатор по этому проекту представил резюме издания ЕЭК "Проблемы финансирования проектов в области энергоэффективности в странах центральной и восточной Европы", которое было подготовлено КПМГ Пит Марвик и секретариатом проекта "Энергетическая эффективность - 2000" при финансовой поддержке правительства Соединенных Штатов. |
The Emergency Financing Mechanism, established in the wake of the Mexican crisis, was activated to contain the crisis and underscores the need to set up complementary and coordinating mechanisms within the World Bank Group and regional institutions to expedite the processes for the provision of financial support. |
Для сдерживания кризиса был задействован Механизм чрезвычайного финансирования, который был учрежден после вспыхнувшего в Мексике кризиса, что подчеркивает необходимость создания взаимодополняющих скоординированных механизмов в рамках группы Всемирного банка и региональных учреждений для ускорения процессов предоставления финансовой помощи. |
The Government is actively following up on the recent assessment carried out by the International Monetary Fund and is pursuing the implementation of the third Money-Laundering Directive of the European Union, as well as the Financial Action Task Force's Recommendations on Terrorist Financing. |
Правительство принимает активные последующие меры в связи с недавней оценкой, проведенной Международным валютным фондом, и принимает меры по осуществлению третьей директивы Европейского союза по вопросу об отмывании денег, а также рекомендаций о финансировании терроризма Целевой группы по финансовой деятельности. |
In addition, the consolidation of assessments, financial statements and financial performance reports would lead to a rationalization of the workload of the Contributions Service, the Accounts Division and the Peacekeeping Financing Division of the Department of Management. |
Кроме того, консолидация уведомлений о начислении взносов, финансовых ведомостей и докладов о результатах финансовой деятельности привела бы к рационализации рабочей нагрузки Службы взносов, Отдела счетов и Отдела финансирования операций по поддержанию мира Департамента по вопросам управления. |
Consequently, the Kuwaiti financial intelligence unit, the National Commission on Combating Money-Laundering and Financing Terrorism, had been established within the Central Bank of Kuwait and a number of decisions had been issued by the Bank to prevent and combat money-laundering. |
Соответственно при Центральном банке Кувейта были созданы Управление финансовой разведки Кувейта и Национальная комиссия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, а Банк принял ряд решений о предотвращении отмывания денег и борьбе с этим явлением. |
The conclusion was to merge the two separate functions - programmatic and financial stewardship of the Peacebuilding Fund on the one hand and resource mobilization, tracking of funding and analysis of funding gaps on the other, into one new branch called the Financing for Peacebuilding Branch. |
С учетом этого было принято решение объединить две самостоятельные функции - функцию руководства программной и финансовой деятельностью Фонда миростроительства и функцию мобилизации ресурсов, контроля за финансированием и анализа потребностей в средствах для финансирования - в рамках одного нового сектора, именуемого Сектором финансирования миростроительства. |
INTERIM FINANCIAL PERFORMANCE REPORT AND PROGRAMME PERFORMANCE REPORT FOR THE BIENNIUM 2000-2001; FINANCIAL SITUATION OF UNIDO; FINANCING OF UNIDO PROGRAMMES, INCLUDING NEW INITIATIVES FOR FUNDS MOBILIZATION |
ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД О ФИНАНСОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ДОКЛАД ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ПРОГРАММЫ НА ДВУХГОДИЧНЫЙ ПЕРИОД 2000-2001 ГОДОВ; ФИНАНСОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЮНИДО; ФИНАНСИРОВАНИЕ ПРОГРАММ ЮНИДО, ВКЛЮЧАЯ НОВЫЕ ИНИЦИАТИВЫ В ЦЕЛЯХ МОБИЛИЗАЦИИ РЕСУРСОВ |
Taking into account the activities of the Financial Action Task Force on Money Laundering, in particular its Forty Recommendations and eight Special Recommendations on Terrorist Financing, and those of similar regional bodies, such as the Egmont Group of Financial Intelligence Units, |
принимая во внимание деятельность Целевой группы по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег, в частности ее сорок рекомендаций и восемь специальных рекомендаций в отношении финансирования терроризма, и деятельность аналогичных региональных органов, таких как Эгмонтская группа подразделений финансовой разведки, |
It should be noted that UNICEF does not have financing activities other than finance leases activities as it is not permitted to borrow. |
Следует отметить, что, поскольку ЮНИСЕФ не прибегает к заимствованию средств, его финансовые операции ограничиваются финансовой арендой. |