Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовой

Примеры в контексте "Financing - Финансовой"

Примеры: Financing - Финансовой
Credit cooperatives in financing the formation of small and micro businesses, promotes inclusive finance that the United Nations envisages reaching the poor in a sustainable way. Кредитные кооперативы, финансирующие создание малых и микропредприятий, содействуют общедоступности финансовой системы, что, по мнению Организации Объединенных Наций, может в значительной степени помочь малоимущим.
The declaration contains a set of recommendations for Governments to spur action in financing, innovative solutions, education and transboundary and regional cooperation for improved sanitation coverage and sustainable water supply. В заявлении содержится ряд обращенных к правительствам рекомендаций, направленных на активизацию финансовой деятельности, поощрение новаторских подходов, совершенствование просвещения и развитие трансграничного и регионального сотрудничества в целях расширения охвата населения средствами санитарии и услугами водоснабжения.
1.3 The Committee regards criminalization of the commission and financing of terrorist acts and effective protection of the financial system from use by terrorists as areas of priority for all States in their implementation of the resolution. 1.3 Комитет считает, что в целях осуществления резолюции всем государствам в приоритетном порядке необходимо установить уголовную ответственность за совершение актов терроризма и их финансирование и принять эффективные меры по защите финансовой системы от ее использования террористами.
Many operate within constrained monetary and fiscal policy space, so concessional loans and grants remain crucial forms of financing for infrastructure and complementary public investment. Многие из них имеют ограниченное пространство для маневра в денежно - кредитной и бюджетно - финансовой политике, поэтому льготные займы и гранты остаются важнейшими каналами финансирования инвестиций в инфраструктуру и дополнительных государственных инвестиций.
An anti-money-laundering ordinance established a comprehensive structure to curb illegal financial transactions through the Financial Intelligence Unit in the State Bank of Pakistan, which coordinated the efforts of the banking system to trace terrorist financing. Постановление о борьбе с отмыванием денег позволило создать всеобъемлющую структуру для борьбы с незаконными финансовыми сделками с помощью подразделения финансовой разведки в Государственном банке Пакистана, который координирует усилия банковской системы по отслеживанию финансирования терроризма.
Concrete measures should be implemented, particularly with respect to global governance of international finance, international trade and sustainable development, and international financial institutions should provide long- and short-term financing focusing on socio-economic development. Необходимо принять конкретные меры, в частности касающиеся глобального регулирования международной финансовой системы, международной торговли и устойчивого развития, а международные финансовые учреждения должны предоставлять долгосрочное и краткосрочное финансирование с упором на социально-экономическое развитие.
As regards my country, Cameroon, for example, the indicators show a net loss in budgetary income other than external financing of approximately 71 billion CFA francs, close to $155 million, over the first half of 2009. Что касается, например, моей страны, Камеруна, то в первой половине 2009 года чистые бюджетные поступления, без учета внешней финансовой помощи, сократились примерно на 71 миллиард франков КФА, что составляет около 155 млн. долл. США.
IMF would continue to enhance the global financial safety net through new resources and had reviewed such lending instruments as the flexible credit line, the precautionary and liquidity line and the rapid financing instrument. МВФ будет продолжать расширять глобальную сеть финансовой безопасности благодаря новым ресурсам; он пересмотрел такие инструменты кредитования, как гибкие кредитные линии, страховочные кредитные линии и кредиты для пополнения ликвидности и инструмент быстрого финансирования.
To support the Somali National Police Force, the mission will provide technical advice to the Government, including revising legislation governing the police and aligning bilateral financing and training efforts to the Strategic Action Plan for Policing (2013-2017). Для поддержки Сомалийской национальной полиции миссия будет помогать правительству своими техническими консультациями в связи с пересмотром законов, регулирующих работу полиции, и увязкой двусторонней финансовой помощи и профессиональной подготовки со Стратегическим планом действий в области охраны порядка (2013 - 2017 годы).
While the budget for the forthcoming biennium did not represent a large increase in the financing of UNEP, it did seek to secure more funding from the United Nations regular budget so that the Programme could rely on a more robust, stable and sustainable financial base. Хотя бюджет на предстоящий двухгодичный период не отражает серьезного увеличения финансирования ЮНЕП, он направлен на привлечение большего объема финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для того, чтобы Программа могла строить свою работу на более прочной, стабильной и устойчивой финансовой основе.
(b) Advisory services on: trade policy to national institutions and government agencies; financing for international trade and economic development; financing for sustainable development; and financial policies for development. Ь) консультативные услуги по вопросам: торговой политики для национальных организаций и государственных учреждений; финансирования внешней торговли и экономического развития; финансирования устойчивого развития; а также финансовой политики в целях развития.
The discussion of existing constraints served a basis to introduce projected legal and policy changes, in particular in relation to the R&D system, education, new financing instrument and the overall financing strategy; and Обсуждение сохраняющихся препятствий легло в основу предложенных правовых и политических изменений, касающихся, в частности, системы НИОКР, образования, новых инструментов финансирования и общей финансовой стратегии; и
Greater mobilization of all sources of financing was desirable, including greater access to local resources, particularly through fiscal reform and greater involvement by new financing sources, including from the private sector. Желательно более активно осуществлять мобилизацию финансирования из всех источников, включая расширение доступа к местным ресурсам, прежде всего на основе проведения финансовой реформы и более активного задействования новых источников финансирования, в том числе в частном секторе.
The Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act provides that another institution - the national Financial Intelligence Unit is a body which shall be permanently informed by the different credit and financial institutions upon carrying out a transaction or transactions with any indication of terrorist financing activities. Закон о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма предусматривает, что другое ведомство - национальная Группа финансовой разведки - является органом, который должен всегда информироваться различными кредитными и финансовыми учреждениями, осуществляющими сделку или сделки с признаками деятельности, сопряженной с финансированием терроризма.
Many developing countries are left on their own, at the mercy of the crisis, in the absence of adequate support from the multilateral aid and financing architecture that we created after the Second World War. Многие развивающиеся страны оставлены один на один с кризисом и не получают необходимой поддержки от многосторонней системы оказания финансовой помощи, которая была создана после Второй Мировой войны.
In 2012 and 2013, the Peacebuilding Fund has benefited, or will benefit, from secondments from UNDP, UNHCR and WFP and from the financing of professional staff support from Australia, the European Union, Germany and the Netherlands. В 2012 и 2013 годах Фонд миростроительства воспользовался услугами прикомандированных сотрудников из ПРООН, УВКБ и ВПП и финансовой поддержкой, предоставленной Австралией, Европейским союзом, Германией и Нидерландами для покрытия расходов на сотрудников категории специалистов.
The Forum was informed of various measures being undertaken by countries to implement bilateral and multilateral legal instruments, including amendments to domestic laws and regulations, promulgation of new laws and regulations, dissemination of information to all stakeholders, capacity-building, coordination, and financing support. Форум заслушал информацию о различных мерах, принимаемых странами для осуществления двусторонних и многосторонних правовых документов, включая внесение поправок в национальные законы и правила, принятие новых законов и правил, распространение информации среди всех заинтересованных сторон, укрепление потенциала, обеспечение координации и оказание финансовой поддержки.
The review recommended that UNCDF redesign the financing model for its country sector programmes to improve funding leverage and to facilitate better participation in the setting-up and governance of more viable investment fund structures. По итогам обзора было рекомендовано, чтобы ФКРООН изменил конфигурацию его финансовой модели для страновых отраслевых программ, чтобы улучшить возможности мобилизации ресурсов и создать условия для более широкого участия в создании более эффективных структур распоряжения инвестиционными средствами и систем управления ими.
Organization of regular coordination meetings with international actors on the preparations for the elections, and with donors on the provision of financing and technical assistance Организация регулярных координационных совещаний с международными субъектами по вопросам подготовки к выборам и с донорами по вопросам оказания финансовой и технической помощи
It is also necessary to improve the financial management of the public sector comprehensively by upgrading our budgetary procedures and their implementation, updating our tax systems so as to increase revenue and modernizing financial management through the introduction of new financing and debt management instruments. В то же время необходимо совершенствовать комплексное управление финансами в государственном секторе за счет улучшения наших процессов составления и исполнения бюджета, модернизации наших налоговых систем в целях увеличения поступлений и руководства финансовой деятельностью для внедрения новых механизмов финансирования и управления задолженностью.
In addition, since commerce remained the engine of growth and generated resources for development financing, access to markets and the removal of tariffs and other obstacles should be at the heart of all financial strategies for development. Кроме того, ввиду того, что торговля остается двигателем роста и источником ресурсов финансирования развития, центральным элементом любой финансовой стратегии развития должно быть открытие доступа к рынкам, с устранением тарифов и прочих барьеров.
Pursuant to the approval by the Parliament of Mongolia of the law on combating money-laundering and terrorism financing on 8 July 2006, a Financial Intelligence Unit was established within the Bank of Mongolia. После того как 8 июля 2006 года парламент Монголии принял Закон о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, в структуре Банка Монголии была учреждена Группа финансовой разведки.
However, increasing commercialization of the sector, intense competition among microfinance institutions (MFIs), and often low levels of literacy - including financial literacy - among borrowers can considerably add to the challenges faced by micro borrowers seeking affordable financing. Однако растущая коммерциализация этого сектора, жесткая конкуренция между учреждениями, занимающимися микрофинансированием (МФУ), и зачастую низкий уровень грамотности - в том числе финансовой грамотности - среди заемщиков могут серьезно усугубить проблемы, с которыми сталкиваются микрозаемщики в поисках доступного финансирования.
Other measures to improve the financial contribution scheme include options to widen the funding base, increasing financing and contributors' diversity, and also increasing synergy with activities under other MEAs and organizations. Другие меры по улучшению финансовой схемы взносов включают варианты расширения ресурсной базы; увеличения финансирования и многообразия тех, кто оплачивает взносы; а также увеличения взаимодействия с деятельностью в рамках других многосторонних природоохранных соглашений и организаций.
(c) In Latin America and the Caribbean much work is being done on developing an integrated financial strategy that would support the financing of the implementation of the RAP. с) в Латинской Америке и Карибском бассейне ведется большая работая по созданию комплексной финансовой стратегии, которая могла бы служить основой для финансирования деятельности по осуществлению РПД.