Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовой

Примеры в контексте "Financing - Финансовой"

Примеры: Financing - Финансовой
The World Bank was financing various public works activities to help increase youth employment and was providing support for improvements in public management and governance, including through multi-donor budget support. Всемирный банк финансирует различные виды деятельности в сфере общественных работ, с тем чтобы содействовать увеличению занятости среди молодежи, и предоставляет поддержку для повышения эффективности государственного управления, в том числе за счет финансовой поддержки, обеспечиваемой рядом доноров.
In fact, many reforms have overlooked the fact that regardless of the type of financing mechanism, all schemes face a similar sustainability problem. На деле при проведении многих реформ был упущен из виду тот факт, что независимо от типа механизма финансирования все пенсионные планы сталкиваются со сходной проблемой финансовой устойчивости.
Innovative financing must match this investment; farmer suicides attest to the serious lack of financial support and to their financial vulnerability. Новаторское финансирование должно отвечать такому инвестированию; случаи самоубийств среди фермеров свидетельствуют о серьезной недостаточности финансовой поддержки и о финансовой уязвимости.
With regard to financial support for trade financing, the focus should be on trade rules and market access to enhance South-South cooperation. Что касается финансовой поддержки для целей финансирования торговли, то в целях укрепления сотрудничества Юг-Юг акцент следует делать на правилах торговли и доступе на рынки.
Moreover, it is necessary to increase resources and to adjust the Bretton Woods institutions with a view to the proper maintenance of global financial stability and of development financing. Кроме того, необходимо увеличить ресурсы и скорректировать работу бреттон-вудских учреждений в целях обеспечения должной глобальной финансовой стабильности и финансирования развития.
The EU is also prepared to contribute our fair share of financing and support to developing countries' mitigation and adaptation efforts. ЕС также готов вносить свою справедливую долю в усилия по оказанию финансовой помощи и поддержки на цели смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним развивающихся стран.
Preparation of a draft law on combating the legalization of unlawful incomes and counteracting the financing of international terrorism, which provides for the establishment of a financial intelligence agency, has been completed. Завершена разработка проекта Закона «О борьбе с легализацией незаконных доходов и противодействии финансированию международного терроризма», который предусматривает создание органа финансовой разведки.
provides advice and financing for specific projects to promote the knowledge based economy and innovation in developing countries. Оказание консультативной и финансовой помощи в связи с конкретными проектами стимулирования развития основанной на знаниях экономики и инноваций в развивающихся странах.
Establishment of the Financial Intelligence Unit and the training of its experts in terrorist financing investigation techniques; создание группы финансовой разведки и подготовка экспертов по вопросам финансирования терроризма;
The Group has learned about the existence of a "pool" system of financing, a sophisticated financial network of Congolese and Rwandans in the diaspora. Группа узнала о существовании «объединенной» системы финансирования - сложной финансовой сети конголезцев и руандийцев в диаспоре.
That is why I would like to draw the attention of participants to the financing policies of the developed countries as a possible threat to economic recovery. Поэтому я хотел бы привлечь внимание участников к финансовой политике развитых стран как возможной угрозе подъему экономики.
b Items were moved from financing activities to operating and investing activities. Ь Эти статьи были переведены из категории финансовой деятельности в категорию оперативной и инвестиционной деятельности.
To that end, developing countries must be provided with assistance for long-term debt relief and sustainability through enhanced financing policies that would enable them to invest more resources in poverty eradication. В этих целях развивающимся странам должна быть предоставлена помощь для долгосрочного облегчения бремени задолженности и обеспечения приемлемого уровня задолженности путем совершенствования финансовой политики, которое позволило бы им направить дополнительные ресурсы на искоренение нищеты.
IMF provides assistance both financially and through policy advice and technical assistance, including through the Rapid Credit Facility that provides immediate financing support. МВФ оказывает помощь как в форме выделения финансовых средств, так и в форме проведения консультаций по стратегическим вопросам и предоставления технической поддержки, в том числе в рамках Механизма ускоренного кредитования, который служит для предоставления немедленной финансовой поддержки.
Mr. Toni Frisch (Switzerland) provided an overview of the technical workshop "Toward the integration of disaster risks in financing", which was held on 18 November 2014. Г-н Тони Фриш (Швейцария) рассказал о проведении технического рабочего совещания по теме "Обеспечение всестороннего учета рисков бедствий в финансовой сфере", которое состоялось 18 ноября 2014 года.
More than 20 representatives of various industry sectors, including nuclear, biological, chemical, transport, financing and aerospace, participated, representing constituencies of several thousand companies and entities in over 100 countries. В работе Конференции приняли участие свыше 20 представителей различных отраслей промышленности, в частности ядерной, биологической, химической, транспортной, финансовой и аэрокосмической отраслей, которые представляли клиентов из нескольких тысяч компаний и организаций более чем в 100 странах.
UNEP promotes financing for REDD-plus as a way to develop low-carbon growth and to access financial and technical support to reduce greenhouse gas emissions from deforestation and forest degradation. ЮНЕП содействует финансированию программы СВОД-плюс, которая предназначена для обеспечения низкоуглеродного роста и доступа к финансовой и технической поддержке в целях сокращения выбросов парниковых газов в результате обезлесения и деградации лесов.
The Group continued to investigate and report the involvement of foreign armed groups in local sources of financing, such as the trade in natural resources, recruitment efforts, weapons procurement, and any local or external financial or military support. Группа продолжала расследовать и докладывать о фактах причастности иностранных вооруженных групп к местным источникам финансирования, в частности к торговле природными ресурсами, вербовочной деятельности, закупке оружия и любого рода местной или внешней финансовой или военной поддержке.
The main task of the Financial Analytical Unit of the Ministry of Finance is the fight against legitimization of the proceeds of crime and terrorism financing, and internal coordination of carrying out international sanctions. Главная задача Финансовой аналитической группы министерства финансов заключается в борьбе против легализации доходов от преступлений и финансирования терроризма, равно как и во внутренней координации в деле осуществления международных санкций.
Working in partnership with the International Community, the Afghan Government seeks sustained development, economic growth and fiscal sustainability with declining reliance on donor financing as articulated in Towards Self-Reliance. В партнерском сотрудничестве с международным сообществом правительство Афганистана пытается добиться устойчивого развития, экономического роста и финансовой самостоятельности при уменьшении зависимости от донорского финансирования, как это предусмотрено в документе «К самостоятельности».
Yet, despite recent reform efforts, there continue to be gaps, barriers and misaligned incentives in the global financial system, which have resulted in both heightened instability and a misallocation of capital with regard to financing sustainable development needs. Вместе с тем, несмотря на недавние реформы, в мировой финансовой системе сохраняются пробелы, препятствия и неправильные стимулы, которые ведут как к повышению нестабильности, так и к нерациональному использованию капитала с точки зрения финансирования потребностей в области устойчивого развития.
The challenge lies in promoting a global financial system that incentivizes financing for long-term sustainable investment and contributes to the mobilization of domestic financial resources in developing countries, as well as improved coordination among macroeconomic, sectoral and microeconomic policies. Задача заключается в поощрении создания такой мировой финансовой системы, которая стимулировала бы финансирование долгосрочных устойчивых вложений и способствовала бы мобилизации национальных финансовых ресурсов в развивающихся странах, а также усилению скоординированности макроэкономической, отраслевой и микроэкономической политики.
On financing, the amendment made it clear that measures to meet all obligations under the Montreal Protocol with regard to HFCs would be eligible for financial assistance from the Multilateral Fund. Что касается финансирования, то в поправке четко закреплено, что меры по обеспечению соблюдения всех обязательств в рамках Монреальского протокола в отношении ГФУ будут удовлетворять критериям на получение финансовой помощи по линии Многостороннего фонда.
Her Majesty's Treasury also published a notice on the requirement for banks to exercise continuous vigilance over account activity and report suspicions of proliferation financing to the United Kingdom Financial Intelligence Unit. Королевское казначейство распространило также уведомление, в котором говорится о том, что банки должны непрерывно проявлять бдительность в отношении операций со счетами и сообщать Группе финансовой разведки Соединенного Королевства о всех подозрительных финансовых операциях, способствующих распространению.
The Financial Intelligence Unit may monitor and suspend the transaction if there are grounds to suspect that it has or will be made by clients for the purpose of money-laundering or terrorism financing. Если Группа финансовой разведки имеет основания подозревать, что некая операция была или будет осуществлена клиентами в целях отмывания денег или финансирования терроризма, она может установить контроль за действиями клиентов и приостановить операцию.