Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовой

Примеры в контексте "Financing - Финансовой"

Примеры: Financing - Финансовой
We will assist you with legal details, financing, re-sales, lettings and furnishings if required. А также обеспечим вас правовой, финансовой информацией, поможем перепродать, сдать в аренду вашу собственность и др.
To be sure, the issues are complex and difficult, especially those of financing adaptation and mitigation efforts in poorer countries. Конечно, данные задачи комплексны и сложны, особенно задачи финансовой адаптации и смягчения последствий кризиса в бедных странах.
First and foremost, our financing packages should be large enough relative to the size of the problem to make a difference. Прежде всего, наши пакеты финансовой помощи должны быть достаточно большими по отношению к размеру проблемы, чтобы иметь возможность оказать на нее какое-то влияние.
We reiterate our interest in further pursuing the proposals for new issuances of Special Drawing Rights, as a mechanism for financing development. Новые эмиссии СПЗ способствовали бы увеличению объема ресурсов для борьбы с голодом и нищетой, а также решению проблемы финансовой нестабильности и несбалансированности.
A training project for disaster management was initiated in 1999 and is currently being implemented by WFP, with financing from UNDP. В 1999 году был начат учебный проект по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий, который в настоящее время осуществляется МПП при финансовой поддержке ПРООН.
The decision comes at a time when the donor-driven financing for the provision of HIV/AIDS related medical services especially life-saving drugs is decreasing; hence its importance. Это решение принимается в тот момент, когда наблюдается сокращение предоставляемой донорами финансовой помощи, необходимой для обеспечения медицинского обслуживания в связи с ВИЧ/СПИДом, особенно в плане приобретения спасающих жизнь лекарственных средств, поэтому принятие такого решения носит важный характер.
Mention should be made of the United Nations WINNER programme implemented under the agreement signed with DEVNET, with financing from the Italian Ministry of Foreign Affairs. Следует отметить, что по соглашению, подписанному с ДЕВНЕТ, осуществляется программа Организации Объединенных Наций "Виннер" при финансовой поддержке со стороны министерства иностранных дел Италии.
Although he did not wish to be pessimistic, he had the impression that the reform process had only just begun, and that it would be a long time before the system for financing the Organization was completely reformed. Не хотелось бы быть пессимистом, но создается впечатление, что мы находимся только в начале долгого пути всеобщего реформирования финансовой системы Организации.
Changes in the budgetary system for financing peacekeeping operations should not be pursued if they would not help to strengthen the financial bases. Нецелесообразно вносить изменения в бюджетную систему в части финансирования операций по поддержанию мира, если они не способствуют укреплению финансовой базы.
Since the STR regime and the financial intelligence units are the backbone of the international community's efforts to prevent terrorist financing, their inadequacy gives cause for concern. Поскольку система представления отчетов о подозрительных сделках и работа органов финансовой разведки составляют основу усилий международного сообщества, направленных на предотвращение финансирования терроризма, недостаточность этих мер вызывает озабоченность.
We have taken an active part in the Global Trade Finance Programme of the International Finance Corporation and have provided $1.5 billion in financing support. Мы активно задействованы в проводимой Международной финансовой корпорацией Глобальной программе финансирования торговли и уже предоставили финансовую поддержку на сумму в 1,5 млрд. долл. США.
External financial supports became even more crucial for energy-importing countries in the region to fill external and fiscal financing gaps to keep the respective economies afloat. Получение внешней финансовой поддержки стало играть еще более важную роль с точки зрения восполнения нехватки финансирования для покрытия дефицита внешних расчетов и государственного бюджета в странах-импортерах энергоносителей в регионе, с тем чтобы экономика соответствующих стран могла оставаться на плаву.
In the case of heavily indebted poor countries, Brazil concurs on the need for exclusively grant-based financing and 100 per cent debt cancellation. Бразилия согласна с тем, что необходимо содействовать развитию бедных стран, имеющих большую задолженность, путем оказания им финансовой помощи исключительно в виде безвозмездных субсидий, а также путем списания всей задолженности.
Dan Bond, First Vice-President, Ambac Assurance Group, emphasized the importance of public-private risk-sharing in encouraging financing by capital market investors of infrastructure projects in developing countries. Первый заместитель Председателя финансовой группы «Эмбак эшуренс» Дэн Бонд подчеркнул значение распределения рисков между государственным и частным секторами с точки зрения поощрения финансирования инфраструктурных проектов в развивающихся странах инвесторами на рынках капитала.
The Eximbank's programme for small and medium-sized enterprises aims at providing direct financing to SMEs for investment projects as well as at refinancing through participating commercial banks. Что касается программы "Эксимбанка" для малых и средних предприятий (МСП), то она направлена на оказание таким предприятиям прямой финансовой поддержки при осуществлении ими инвестиционных проектов, а также на их рефинансирование через участвующие коммерческие банки.
The quest for synergy must be dissociated from all considerations of financial support in order to avoid burdening and complicating the system for financing the various conventions. В процессе поиска путей к достижению синергизма необходимо отвлекаться от любых соображений, связанных с теми или иными формами финансовой поддержки, чтобы не утяжелять и не усложнять систему финансирования различных конвенций.
It will consider new techniques for extending private financing to non-infrastructure projects as practised by the Private Finance Initiative in the United Kingdom. На нем будут рассмотрены новые методы финансирования из частных источников проектов, не связанных с развитием инфраструктуры, что уже делается в рамках частной финансовой инициативы в Соединенном Королевстве.
The programme, together with other, complementary measures, will provide access to affordable home-loan financing, discounts on the purchase price of houses and money-management training. Эта программа, подкрепляемая другими дополнительными мерами, обеспечит доступ к системе кредитования жилищного строительства на льготных условиях, получение скидок с покупной цены на жилые дома и обучение на курсах финансовой грамотности.
In order to address the notion of complicity and to grasp its implications in the financial field, the Independent Expert proposes a macro and holistic approach, interpreting the various connections to sovereign financing. Рассматривая концепцию пособничества в ее привязке к финансовой сфере, независимый эксперт предлагает целостный макроподход к анализу ее различных связей с суверенным финансированием.
In the second phase, another 12 have become eligible11 for Fast Track Initiative financing. На втором этапе право на получение финансовой помощи в рамках этой инициативы было предоставлено еще 12 странам11.
Industry experts are unanimous that the company's trouble arise from inefficient acquisitions and highly risky financing policy, which has practically brought Mechel to the brink of bankruptcy. Ряд экспертов высказывал мнение, что кризис компании вызван неэффективными поглощениями и крайне рискованной финансовой политикой, фактически доведшей «Мечел» до предбанкротного состояния.
A review of the current curriculum and upgrading (LLEP) of Kiribati Teachers Colleges (KTC) has been completed by the Ministry of Education (ME) with donor financing. Министерством образования (МО) при финансовой помощи со стороны доноров были завершены обзор нынешней учебной программы и процесс модернизации (ЛЛЕП) Педагогического колледжа Кирибати (ПКК).
In addition to directly financing such projects, the fund acted as a guarantee fund in the case of major projects involving bank loans to new entrepreneurs. Помимо прямой финансовой деятельности Фонд выступает еще и в роли поручителя, когда частные банки кредитуют новых предпринимателей.
Mr. Krishnasswamy (India) said that, if the international community was to craft a transformative post-2015 development agenda, it would need to commit to an integrated financing strategy with predictable and stable resource flows. Г-н Кришнасвами (Индия) говорит, что если международное сообщество планирует создать программу преобразований в области развития на период после 2015 года, ему придется придерживаться согласованной финансовой стратегии с предсказуемыми и стабильными потоками ресурсов.
Families in target villages were granted loans during 2002-2008 to enable them to start income-generating enterprises, with financing from the World Health Organization and the European Union. В 2002 - 2008 годах при финансовой поддержке Всемирной организации здравоохранения и Европейского союза семьям в специально отобранных сельских поселениях были предоставлены кредиты на организацию приносящего доход производства.