Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовой

Примеры в контексте "Financing - Финансовой"

Примеры: Financing - Финансовой
The United Nations should continue to consolidate its partnership with the African Union in the field of peacekeeping operations and carry out long-term cooperation with the African Union by assisting it in the fields of technology, financing, logistics and training. Организации Объединенных Наций следует продолжать укреплять партнерские отношения с Африканским союзом в области операций по поддержанию мира и осуществлять долгосрочное сотрудничество с Африканским союзом, помогая ему в технологической, финансовой, материально-технической областях и в области подготовки персонала.
Official support may also be given in the form of "financing support", which is defined as including direct credits to the overseas buyer, refinancing and all forms of interest rate support; Официальная поддержка может также принять форму "финансовой поддержки", которая определяется как включающая прямые кредиты зарубежному покупателю, рефинансирование и все формы поддержки процентной ставки;
Providing support, in the form of resources and financing, for women's associations and NGOs concerned with the defence of women's rights; оказания материальной и финансовой поддержки женским ассоциациям и НПО, занимающимся защитой прав женщин;
The most central development areas relate to proactive work towards health and health promotion, ensuring access to health care, the sufficiency of the personnel and an improvement of their skills, a reform of the activities and structures of health care and strengthening health-care financing. Наиболее важными областями развития этой сферы являются инициативная работа по укреплению здоровья, обеспечение доступа к службам здравоохранения, достаточное наличие персонала и повышение его квалификации, реформа деятельности и структур здравоохранения и укрепление финансовой базы здравоохранения.
The Board, in April 2003, recommended that the Administration consider presenting cash flows from investing and financing activities in two separate sections in the statement of cash flows. В апреле 2003 года Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос о представлении данных о движении денежной наличности в рамках инвестиционной и финансовой деятельности в двух разных разделах ведомости движения денежной наличности.
Make sustained efforts to realize its commitments to contribute to the achievement of internationally-agreed development goals by raising its aid financing to at least 0.7 per cent of its GDP to reinforce the suggestions made by different Treaty Bodies (Bangladesh). прилагать активные усилия для выполнения обязательств Монако по содействию достижению согласованных на международном уровне целей в области развития посредством увеличения его финансовой помощи до уровня не менее 0,7% от его ВВП с учетом предложений, сформулированных различными договорными органами (Бангладеш).
c) Acquisition financing based on retention-of-title rights and financial lease rights may be provided in accordance with recommendation 185; and с) финансовые средства для целей приобретения, основанные на правах на удержание правового титула и правах по финансовой аренде, могут предоставляться в соответствии с рекомендацией 185; и
To avoid the impact of such exposure on the development of Islamic finance, the Stamp Duty Act 1949 was amended, with the effect to tax only the financing document and not the second purchase document between the financier and the client. Во избежание влияния этого фактора на развитие исламской финансовой системы была внесена поправка в Закон о гербовых сборах 1949 года, согласно которой налогом облагается лишь финансовый документ, но не документ о вторичной покупке между финансовой инстанцией и клиентом.
The competencies of the Financial Intelligence Agency set out in the Law on Measures against Money Laundering with regard to regulated access and exchange of information with foreign financial intelligence units and law enforcement bodies are further developed with regard to exchange of information on financing of terrorism. Функции Службы финансовой разведки, изложенные в Законе о мерах по борьбе с отмыванием денег и касающиеся регулируемого доступа и обмена информацией с иностранными подразделениями финансовой разведки и правоохранительными органами, были далее развиты в отношении обмена информацией о финансировании терроризма.
FinCEN - Treasury's Financial Crimes Enforcement Network is the financial intelligence unit for the USG. FinCEN collects, analyzes, and distributes financial information from the private sector in support of law enforcement investigations, including terrorism financing investigations. ФинСЕН - Сеть по борьбе с финансовыми преступлениями министерства финансов представляет собой группу финансовой разведки правительства Соединенных Штатов. ФинСЕН осуществляет сбор, анализ и распространение финансовой информации, поступающей от частного сектора в поддержку проводимых правоохранительными органами расследований, включая расследования в связи с финансированием терроризма.
Recognizing also the strategic need for States to possess an infrastructure suited to the conduct of financial analyses and investigations for a coordinated fight against money-laundering and the financing of transnational organized crime and of terrorism, using national, regional and international strategies, признавая также стратегическое значение наличия у государств инфраструктуры, соответствующей задачам анализа финансовой информации и проведения расследований, для согласованной борьбы с отмыванием денег и финансированием транснациональной организованной преступности и терроризма с учетом национальных, региональных и международных стратегий,
Whereas the latter are considered to merit additional financial and technological support beyond official development assistance, the former may be addressed through increased official development assistance, thus maximizing the financing provided to vulnerable developing countries. Считается, что последние меры заслуживают дополнительной финансовой и технологической поддержки, помимо официальной помощи в целях развития, и тогда вопрос о первых мерах можно было бы решить путем увеличения официальной помощи в целях развития, обеспечив таким образом максимальное финансирование для уязвимых развивающихся стран.
Regarding finance, there had been three channels of transmission, namely the repatriation of portfolio investment by developed country investors, losses of developing country portfolio investors in developed country markets, and more difficult and expensive access to foreign financing. В финансовой сфере обозначились три передаточных механизма, а именно: репатриация портфельных инвестиций инвесторами развитых стран, потери портфельных инвесторов развивающихся стран на рынках развитых стран, а также затруднение и повышение дороговизны доступа к внешнему финансированию.
Financial institutions are required to submit reports on suspicious transactions to the United Kingdom's Financial Intelligence Unit in relation to all types of financial crimes, including proliferation financing, and guidance is made available to financial institutions to assist them in identifying financial activities associated with proliferation. Финансовые учреждения должны представлять сообщения о подозрительных операциях Группе финансовой разведки Соединенного Королевства в отношении всех видов финансовых преступлений, включая финансирование распространения, причем для таких учреждений подготовлено соответствующее руководство для оказания им помощи в выявлении финансовой деятельности, связанной с распространением.
The Committee encourages the State party to strengthen inspections with a view to identifying non-declaration or under-declaration of employees, in order to strengthen the fiscal system of the State party and thus to allow for financing of the Social Security System. Комитет призывает государство-участник активизировать проведение инспекций в целях выявления незаявленных или не полностью заявленных трудящихся в целях укрепления финансовой системы государства-участника и обеспечения, таким образом, возможности финансировать систему социального обеспечения.
Under the unitary approach, the term includes a creditor's rights in the property under a retention-of-title sale, hire-purchase transaction, financial lease or other acquisition financing transaction; В соответствии с унитарным подходом данный термин включает права кредитора в отношении имущества в рамках сделок купли-продажи с удержанием правового титула, аренды с правом выкупа, финансовой аренды или иных сделок по финансированию приобретения;
Noting that national level market-based approaches, in accordance with international law, to combating desertification and land degradation represent an important new potential source of financing but require a supportive policy environment and associated financial and technical assistance, отмечая, что подходы к борьбе с опустыниванием и деградацией земель на национальном уровне, основанные на использовании рыночных механизмов в соответствии с международным правом, представляют собой важный новый потенциальный источник финансирования, но требуют благоприятных условий в плане проводимой политики и сопутствующей финансовой и технической помощи,
Hence it is our position that the Unit should be financed through assessed contributions in order to avoid the financial insecurity that would result from leaving the financing of the Unit to voluntary contributions from Member States. По нашему мнению, деятельность Подразделения должна финансироваться за счет начисленных взносов во избежание финансовой нестабильности, которая может возникнуть в результате ее финансирования за счет добровольных взносов государств-членов.
Further, the Bank of Mauritius and the Financial Services Commission are empowered by the Financial Intelligence and Anti Money Laundering Act 2002 to issue such codes and guidelines as they consider appropriate to combat money laundering activities and terrorism financing. Кроме того, Банк Маврикия и Комиссия по финансовым услугам уполномочены Законом 2002 года о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег издавать такие кодексы или руководящие указания, которые они считают целесообразными для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The total project cost is $235 million, with loan financing of $70.7 million from the AfDB, the French Development Agency, the European Investment Bank, Germany's Development Bank (KfW) and the International Finance Corporation. Общая смета проекта составляет 235 млн. долл., включая финансирование за счет ссуд АфБР, Французского агентства развития, Европейского инвестиционного банка, Немецкого банка развития (КфВ) и Международной финансовой корпорации на сумму 70,7 млн. долларов.
Underlines the need for adequate resources at the subregional, regional and international levels to provide emergency financing in a timely manner to countries affected by financial crisis, in particular access to adequate supplementary liquidity by the International Monetary Fund; подчеркивает необходимость наличия на субрегиональном, региональном и международном уровнях достаточного объема ресурсов для своевременного оказания чрезвычайной финансовой помощи странам, пострадавшим от финансового кризиса, в частности необходимость доступа Международного валютного фонда к адекватной дополнительной ликвидности;
Other financing initiatives, including more effective use of ODA, such as the investment framework for clean energy and development currently under consideration by the World Bank, and in particular facilitating the participation of developing countries in such initiatives Другие инициативы в финансовой области, такие, как инвестиционная рамочная программа в интересах получения чистой энергии и обеспечения развития, которую в настоящее время рассматривает Всемирный банк, и, в частности, содействие участию развивающихся стран в таких инициативах.
Actual net cash flows from operating activities, investing activities and financing activities as presented on a comparable basis reconcile to the amounts presented in the financial statements as follows: Operating Investing Ниже приводятся данные о сверке фактических чистых показателей движения денежных средств в результате основной, инвестиционной и финансовой деятельности, представленных на сопоставимой основе, с суммами, представленными в финансовой отчетности.
County commissioners' forums were held in all 10 states by the local government board, with financing and technical support provided by UNDP and other partners, and logistical and technical assistance provided by UNMISS Форумы окружных комиссаров были проведены местными органами власти во всех 10 штатах при финансовой и технической поддержке ПРООН и других партнеров, а также при логистической и технической поддержке МООНЮС
Stresses in this regard the need to strengthen intergovernmental and independent surveillance of developed countries' financial policies and their impact, inter alia, on international interest rates, exchange rates and capital flows, including private and public financing in developing countries; подчеркивает в этой связи необходимость усиления межправительственного и независимого наблюдения за финансовой политикой развитых стран и за влиянием, которое она оказывает, в частности, на международные процентные ставки, валютные курсы и потоки капитала, в том числе на частное и государственное финансирование в развивающихся странах;