Примеры в контексте "Figured - Решил"

Примеры: Figured - Решил
I figured maybe someone here might have seen him. Я решил, что может кто-то видел его здесь.
I figured that Frankie was somewhere in between. Я решил, что Френки это что-то среднее.
I figured I'd go have some fun with some strangers. Я решил, что пойду и немного повеселюсь с незнакомцами.
I figured I'd bust you out and we'd go get some burgers. Я решил вытащить тебя отсюда и поехать перекусить.
I figured we might just use some field dirt nearby. Я решил, нам сейчас пригодится поблизости полевая земля.
I figured these could help ease the tension. Решил, что это поможет разрядить обстановку.
I figured her work would be your next stop. Я решил, что следующий ваш шаг - ее работа.
I figured I'd see if he was buying for her. Решил посмотреть, может, он купит для нее наркоту.
Well, I figured one more day wouldn't matter. Я решил, что ещё один день погоды не сделает.
Well, I guess I figured we were pretty much done. Ну, по ходу, я решил, что мы вроде как закончили.
I just figured he'd been drinking. Я решил, что он выпил.
I don't know, I figured I'd take a cab. Не знаю, я решил взять такси.
I figured you could use some time alone with Lois. Я решил, что тебе захочется провести время с Лоис.
I figured I needed a tetanus shot. Я решил, что это столбняк.
I figured I'd get my knob polished. Вот решил поразвлечься с этой кошечкой.
And to show them how that works, I figured I'd introduce them to Mr. Bugs Moran. И, чтобы показать им, как это работает, я решил познакомить их с мистером Багсом Мораном.
No one was here, so I figured I'd just serve myself. Здесь никого не было, и я решил обслужить себя сам.
I figured after our last conversation you could use some space. Я решил, что после нашего последнего разговора, будет лучше, если я оставлю тебя в покое на некоторое время.
Well, I figured with the casino opening, you could use an extra hand, so... Я решил, что с этим открытием казино вам пригодятся лишние руки, так что...
So figured I'd just come and whack a few balls before I go home. Так что, я решил просто прийти и забить пару шаров, до ухода домой.
I figured it'd be easier selling her here than someplace I didn't know anybody. Решил, будет легче продать её здесь, чем где-нибудь, где я никого не знаю.
He figured there was no reason to bother them. Он решил, что не было причин их тревожить.
I figured you could use some comfort food today. Я решил, тебе нужна еда для поддержки сегодня.
So I needed a break, and I figured writing books might help give me some peace of mind. Мне был необходим перерыв, и я решил, что написание книг принесёт мне душевное успокоение.
Such a nice day, I figured I'd sneak out my window, and... Милый сегодня денек, и я решил вылезти в окно и...