| I figured I'd come and get you. | Я решил за тобой заехать. |
| I figured I'd watch the show, introduce myself. | Решил послушать выступление, познакомиться... |
| I figured he fell asleep. | Я решил, что он уснул. |
| I figured it was okay. | Я решил, что это нормально. |
| I haven't quite figured that out yet. | Я пока еще не решил. |
| I know, I figured you could use a little "happy" now. | Знаю, но решил тебя слегка порадовать. |
| Guess he figured they'd call off the chase if they were worried about saving you. | И похоже он решил, что они отстанут, если начнут думать о твоём спасении. |
| I figured I would run into you. | Решил зайти проведать тебя. |
| That's what I figured. | Это я так решил. |
| Because I figured if I made it funny, you wouldn't be as threatened. | Я решил, что если я преподнесу всё с юмором, она не будет выглядеть так устрашающе. |
| I figured it's 50/50 I put you down before you cut him. | Я решил, что шансов 50 на 50, если я смогу уложить тебя до того, как ты его зарежешь. |
| I figured you silver-tongued her back to the debutante ball. | Я решил, с твоей подачи она решила начать с чистого листа. |
| Saw all that Kenny Chesney on your computer, I figured you were capable of anything. | Увидев альбомы Кенни Чесни (кантри-певец) на твоем компьютере, я решил, что ты способна на что угодно. |
| I figured I'd betterget down here right away. | Я сразу же решил, что мне стоит прийти сюда. |
| And you two were sawing logs, so I figured I'd lend a hand. | Вы вовсю дрыхли, и я решил помочь. |
| Even though teaming up wasn't my style... I figured I'd be safer with Tallahassee. | Но я решил, что с Талахасси надежней. |
| I figured as long as I was ahead in the polls, there was no reason to use it. | Я решил, пока мы лидируем, использовать это не стоит. |
| Well, I normally do payrol tomorrow, but I figured I'd come and cash a check which you conveniently forgot to sign. | Я должен был платить зарплату сотрудникам завтра, но решил зайти в банк сегодня и вложить твой чек. |
| I just figured I'd squeeze in some target practice... and a single malt. | Я просто решил немного попрактиковаться на мишенях и выпивки. |
| As soon as the clock exploded in the bone room, I figured we needed a plan B. | Когда часы взорвались, я решил, что нам нужен план Б. |
| I saw Lavon's car by the side of the road, figured I needed to see where the passengers went off to. | Я увидел машину Левона на обочине и решил узнать, куда делись её пассажиры. |
| So I guess I just figured that I'd try to help protect the man that is. | Вот и решил устроиться в охрану того, кто для нее герой. |
| I figured I'd better just get over here, you know, to be safe. | Вот я и решил приехать и проверить, что с ней ничего не случилось. |
| And you figured you could charm the dirt out of me. | Ясно. И ты решил выудить всю необходимую тебе информацию, пустив в ход свои чары передо мной. |
| And so I figured for Mexico and babes, I could do just about anything. | И я представил себе Мексику и девочек, и решил во что бы то ни стало добиться этого. |