Примеры в контексте "Figured - Решил"

Примеры: Figured - Решил
I figured it's the easiest way... Решил, что это самое простое...
I just figured we'd need something a bit more secure. Я просто решил, что нам нужно более безопасное место.
I figured it had to be related. Я решил, это как-то связано.
I figured all girls like wine. Решил, что все девушки его любят.
I figured if you wanted to tell me, you would. Я решил, что если ты захочешь, то сама расскажешь.
So I figured I'd just make sure that none of it went to waste. Поэтому я решил убедиться, что ничто из этого не пропадёт.
Well, now that you're leaving, I figured it was time. Ну, теперь, когда ты уезжаешь, я решил, что пора.
I figured I'd wear it today, but I don't know. Я решил, что надену его сегодня, впрочем не знаю.
I figured I'd take a couple days off. Я решил, возьму пару выходных.
So I figured you should have one of my old toys. И я решил, что тебе достанется одна из моих игрушек.
I figured you were in it. Я решил, что ты в ней.
That's why I figured I should tell you what isn't in those files. Вот почему я решил сказать тебе, чего нет в этих файлах.
I figured it was time to get a fresh perspective on the case. Я решил, что нам нужен свежий взгляд на дело.
Probably figured he could use that plus the pirate legend, make himself some cash. Скорее всего, решил, что сможет использовать это вместе с пиратской легендой, чтобы подзаработать.
I figured I'd check in on you, see if I can do something right today. Я решил проверить вас, может смогу сделать что-то уже сегодня.
I figured Boothe's guys got to him. Я решил, что это люди Бута убили его.
I figured you could use a pick-me-up. Решил, тебе не помешать что-нибудь для настроения.
I figured you could use some support. И решил, что тебе может понадобиться помощь.
I just figured the stomach pain was the Behcet's. Я решил, что боли в животе вызваны Бехчетом.
I figured it would be a nice going-away present. Я решил, что это неплохой подарок на прощание.
I figured if I ever said anything like that, you'd take off running. А я решил, что если скажу что-нибудь подобное, ты пустишься наутек.
From your message, I figured it must be important, so I thought I might include Jack. Из твоего сообщения я понял, что это важно, поэтому я решил подключить Джека.
I figured if anybody had answers, it was you. Я решил, что если у кого-то есть ответы, то это у тебя.
I figured mojitos were out of the question. Я решил, что про мохито не может быть и речи.
I was going to get you a corsage, but I figured this would last longer. Я хотел принести тебе букетик, но подумал и решил, что это простоит дольше.