Примеры в контексте "Figured - Решил"

Примеры: Figured - Решил
I guess I just figured you're a valuable asset is all. Наверное, решил, что ты ценный кадр, вот и всё.
I figured it was time to move on. И я решил, что пора сниматься с места.
For my sake, I figured sooner was better than later. Ради себя я решил, что уж лучше рано, чем поздно.
So I figured that's what they were looking for down there. Я решил, что именно это они искали там на дне.
I figured he was seeing someone who wasn't his wife. Я решил, что он встречается с кем-то, и это не его жена.
Look, I figured since you two abandoned the cupcake shop, this space was available. Слушайте, я решил, что раз уж вы забросили свою пекарню, этим местом можно воспользоваться.
So, you figured she was injected? И ты решил, что ей его вкололи?
I figured I'd run my own little experimental drug trial. Я решил испытать собственный экспериментальный препарат.
I just figured I'd live on the cheap till it's done. Я просто решил пожить попроще, пока его делают.
I figured I'd see if there were any no-shows. Решил сам проверить, есть ли места.
Buck figured you could use some help... Просто Бак решил, что помощники вам тут пригодятся.
So I figured I'd give it a shot. Так что я решил и попробовать.
Well, I figured the entire Queen family and their checkbooks should be present. Ну я решил, что вся семья Куин и их чековые книжки должны здесь присутствовать.
I figured I'd stay around in case they got massacred in the woods. Я решил, что останусь здесь на случай, если их убьют в лесу.
I figured the tortoise would get there a whole lot quicker with a metal detector. Я решил, что черепаха будет гораздо быстрее с металлоискателем.
I figured you'd be okay, and you are. Я решил, что ты очухаешься, так и вышло.
I figured it's time I showed some growth. Я решил, что моему персонажу пришло время развиваться.
I guess he figured you wouldn't care. Думаю он решил что тебе все равно.
So he figured we'd lead you to Cass. Так он решил, что мы приведем тебя к Касу.
Well, I already figured something out. Ну, я уже кое-что решил.
I figured you could use one, too. Я решил, что и тебе не помешает перерыв.
I figured I'd gas up the van and go back. Я решил съездить заправиться и вернуться.
He figured he needed one more dramatic victory over the Indians to be nominated for President of the United States. Он решил, что ему нужна еще одна эффектная победа над индейцами, чтобы быть выдвинутым на пост президента Соединенных Штатов.
So I figured, why not be the bigger/man and just give you a call. Поэтому я решил поступить великодушно и позвонить тебе.
I figured it had to be official. Я решил, что все законно.