Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросах

Примеры в контексте "Field - Вопросах"

Примеры: Field - Вопросах
The participants agreed that given the nature of their mandates, it was important that they be assisted on security-related matters in a timely and effective manner, as needed, in particular during their missions to the field. Участники согласились с тем, что, учитывая характер их мандатов, важно, чтобы им, по мере необходимости, оказывалась своевременная и эффективная помощь в вопросах, связанных с обеспечением безопасности, в частности в ходе их поездок на места.
The Advisory Group of the Fund, composed of seven international experts, including five indigenous individuals, is a unique body possessing specialized expertise not only in the field of human rights but also in all matters concerning the indigenous peoples of the world. Консультативная группа Фонда в составе семи международных экспертов, пять из которых являются представителями коренных народов, представляет собой уникальный орган, обладающий соответствующей квалификацией и специальными знаниями не только в области прав человека, но и во всех вопросах, касающихся коренных народов мира.
The Secretary-General's review of the Department's management and operations should aim at strengthening the role of the Department and should focus on its mandated functions, ensuring active collaboration with other United Nations departments, as well as offices in the field. Инициированный Генеральным секретарем обзор деятельности Департамента должен быть направлен на усиление его роли, сфокусирован на вопросах, предусмотренных кругом ведения Департамента, обеспечивать активное сотрудничество с другими департаментами Организации Объединенных Наций, а также с ее отделениями на местах.
The Department of Peacekeeping Operations was to be the lead department for planning and managing all peace and security operations in the field, including those where the majority of personnel were civilians. Департамент операций по поддержанию мира должен был выполнять функции ведущего департамента в вопросах планирования всех операций на местах в пользу мира и обеспечения безопасности и управления ими, включая операции, в которых преобладает гражданский персонал.
Important progress has been made in the field of health, including a decrease of up to 50 per cent in the post-natal and infant mortality rates; the eradication of polio; and the implementation of educational programmes for family planning and for combating HIV/AIDS. Достигнут важный прогресс в области здравоохранения, включая сокращение почти на 50 процентов уровней послеродовой и младенческой смертности; искоренение полиомиелита; и осуществление программ по просвещению в вопросах планирования семьи и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Panel has closely monitored the progress made in this field and has worked consistently with the new Director of Civil Aviation in Liberia in order to find a way out of the disorderly situation the registry was in. Группа внимательно отслеживает прогресс в этой области и последовательно ведет работу с новым директором гражданской авиации Либерии в целях наведения порядка в вопросах регистрации.
While noting the positive efforts undertaken by the State party in the field of education against racial discrimination, the Committee expresses concern about the absence or insufficiency of educational measures for some professional groups, such as judges, prosecutors, lawyers and civil servants. Отмечая позитивные усилия, предпринимаемые государством-участником в области просвещения в вопросах, связанных с ликвидацией расовой дискриминации, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу отсутствия или недостаточности мер просвещения для некоторых профессиональных групп, таких, как судьи, прокуроры, адвокаты и гражданские служащие.
Canada continues to believe that the United Nations is a key player on international peace and security issues and that, as such, the Organization could assume a more important role in certain carefully defined dimensions of the field of arms control verification. Канада по-прежнему считает, что Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в вопросах международного мира и безопасности и что в этой связи Организация могла бы взять на себя более важную функцию в некоторых четко определенных областях контроля за соблюдением соглашений о контроле над вооружениями.
ILO, for example, has considerable expertise and accumulated knowledge concerning legislation in the field of employment. (UNICEF has equivalent expertise concerning legislation on child labour). Например, МОТ располагает большим опытом и знаниями, касающимися трудового законодательства (ЮНИСЕФ имеет аналогичный опыт в вопросах законодательства, касающегося труда детей).
IASO is an interdisciplinary society, whose purpose is to improve the prevention, management and treatment of obesity throughout the world by promoting medical research, extending and disseminating knowledge, facilitating contacts between investigators and promoting public education in the field of obesity. ИАСО является многопрофильной ассоциацией, цель которой заключается в совершенствовании деятельности в вопросах профилактики, регулирования и лечения ожирения во всем мире на основе медицинских научных исследований, распространения и предоставления информации, установления контактов между исследователями и пропаганде знаний среди общественности по вопросам ожирения.
As a sign of its commitment to the international community in the field of crime prevention and fraud eradication, in March 1999 Nigeria had hosted a second West African meeting on fraud. В знак своей решительной поддержки международного сообщества в вопросах предупреждения преступности и искоренения мошенничества в марте 1999 года Нигерия провела у себя в стране второе Западноафриканское совещание по проблеме мошенничества.
The IRF states that it has a long tradition in the field of training related matters, primarily through the organization of executive conferences, video training, and the IRF Fellowship Programme. МАФ сообщает, что она обладает богатым опытом работы в вопросах, связанных с подготовкой кадров, прежде всего по линии организации совещаний для сотрудников исполнительных органов, учебной подготовки с использованием видеопрограмм и программы стипендий МАФ.
In collaboration with local non-governmental organizations working in the field of human rights and with funding from the Office of the High Commissioner for Human Rights, UNOCI initiated a programme to strengthen the capacity of national human rights groups to raise human rights awareness among the population. Совместно с местными правозащитными неправительственными организациями и при финансовой поддержке со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека ОООНКИ приступила к осуществлению программы, направленной на укрепление потенциала национальных правозащитных групп в деле повышения информированности населения в вопросах, касающихся прав человека.
The provision of tertiary health care involves 225 medical employees with higher and secondary qualifications, and 148 of them work in the Clinic for Gynecology and Obstetrics, where professional activity in the field of health education of women was delivered by 4 medical assistants as well. В области третичного медицинского обслуживания заняты 225 медицинских работников высшей и средней квалификации, из которых 148 работают в Клинике гинекологии и акушерства, где просвещение женщин в вопросах охраны здоровья осуществляется также вспомогательным персоналом в количестве 4 человек.
Cooperation with other organizations in the field of competition law and policy, including WTO in terms of the Doha mandate, had been useful and would be continued. Сотрудничество с другими организациями в вопросах законодательства и политики в области конкуренции, в том числе с ВТО в контексте принятого в Дохе мандата, было полезным и будет продолжаться.
Both documents provide us with an excellent overview of developments relating to the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the work of the Organization and other international bodies in the field of ocean affairs. Эти два документа дают прекрасное представление о событиях, связанных с осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, и о работе нашей Организации и других международных органов в вопросах Мирового океана.
The Summit should encourage access to information on the various aspects of sustainable development, public participation in the decision-making processes and access to justice in the environmental field in order to give fresh impetus to the participatory approach which should characterize discussions on sustainable development. Встреча на высшем уровне должна содействовать обеспечению доступа к информации по различным аспектам устойчивого развития, участия населения в процессе принятия решений и доступа к правосудию в вопросах экологии в целях придания демократического характера обсуждению, посвященному устойчивому развитию.
In this regard the Committee also recalled that, in practice, women are still confronted with discrimination in the field of employment resulting from stereotypes which exist regarding a woman's place in society. В связи с этим Комитет напомнил также, что на практике женщины по-прежнему сталкиваются с дискриминацией в вопросах занятости вследствие стереотипных представлений о месте женщины в обществе.
The United Nations Secretariat has provided new forums for new and traditional stakeholders to exchange ideas and experience in the field of disability and development, with a view to making further progress towards the realization of the Millennium Development Goals for persons with disabilities. Секретариат Организации Объединенных Наций обеспечил новые форумы, на которых новые и традиционные заинтересованные стороны могут обмениваться идеями и опытом в вопросах, касающихся инвалидности и развития, в целях обеспечения дальнейшего прогресса в деле реализации ЦРДТ для инвалидов.
The Board of Trustees is composed of five experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. В состав Совета попечителей входят пять экспертов, обладающих соответствующим опытом в области прав человека и, в частности, опытом в вопросах, касающихся современных форм рабства, и выполняющих свои функции в личном качестве.
It has signed intergovernmental agreements of cooperation for the peaceful use of nuclear energy with 16 countries, including the Russian Federation and France, laying down the foundation for exchanges and cooperation in the nuclear field. Он подписал межправительственные соглашения о сотрудничестве в вопросах использования ядерной энергии в мирных целях с 16 странами, включая Российскую Федерацию и Францию, что создает фундамент для обменов и сотрудничества в ядерной области.
Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners in the field of criminal asset tracing, freezing, seizure and confiscation. Эти управления дополняют Кемденскую межведомственную сеть по возвращению активов, представляющую собой неофициальную сеть экспертов-практиков в области судопроизводства и правоприменения, специализирующихся на вопросах отслеживания, замораживания, ареста и конфискации преступных активов.
The focus for asset management within UNAMSIL should rely solely on the field assets control system. В МООНСЛ в вопросах управления имуществом следует полагаться лишь на Систему управления имуществом на местах;
OIOS audits of two of the Trust Fund's field activities, the mine action centres in Croatia and in Bosnia and Herzegovina, identified common deficiencies in areas such as budgetary control, procurement and property control. Проведенная УСВН ревизия двух программ деятельности, финансируемых из Целевого фонда: центров по разминированию в Хорватии и в Боснии и Герцеговине, выявило общие недостатки в таких вопросах, как контроль над бюджетными расходами, закупками и имуществом.
The delegation of authority granted to the Department of Peacekeeping Operations in matters of recruitment has increased its capacity to deploy civilian personnel to the field in a more timely and efficient manner. Делегирование полномочий Департаменту операций по поддержанию мира в вопросах найма расширило его возможности по более своевременному и организационно более эффективному развертыванию гражданского персонала на местах.