Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросах

Примеры в контексте "Field - Вопросах"

Примеры: Field - Вопросах
In this context, Tunisia would like to emphasize the need for an intensification of international cooperation in population issues, for solutions to be found to the problems and for support for South-South cooperation in the population field. В этой связи Тунис хотел бы подчеркнуть необходимость укрепления международного сотрудничества в вопросах народонаселения, нахождения решений существующим проблемам и оказания поддержки в рамках сотрудничества Юг-Юг в области народонаселения.
In the context of peacekeeping or peace-building operations, the United Nations humanitarian coordinator in the field will operate under the overall authority of my representative or special representative in the country, and will ensure that the head of mission is kept fully informed on humanitarian issues. Что касается операций по поддержанию или установлению мира, то под общим руководством моего представителя или специального представителя в стране будет функционировать координатор Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи на месте, который будет обеспечивать, чтобы руководитель миссии имел полную информацию о гуманитарных вопросах.
The Council appreciates their contribution to increasing public awareness of human rights issues, to the conduct of education, training and research in this field, and to the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms. Совет высоко оценивает их вклад в обеспечение более широкой осведомленности общественности в вопросах прав человека, просвещение, профессиональную подготовку и исследования в этой области, а также в поощрение и защиту всех прав человека и основных свобод.
Through these completely new developments, OHCHR consolidated the focus of its field work on developing strong human rights protection systems at the national level, as well as mainstreaming human rights efforts within United Nations country teams. Принимая эти полностью новые меры, УВКПЧ продолжало и далее сосредоточивать внимание в своей деятельности на местах на вопросах создания надежных систем защиты прав человека на национальном уровне, а также на актуализации деятельности в области прав человека в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций.
To promote the protection of civilians in armed conflict, the Office conducted six workshops on better dissemination and sharing of information on key protection issues and consulted with key stakeholders in the field on mainstreaming protection concepts at the national and regional levels. В целях содействия защите гражданских лиц в вооруженном конфликте Управление провело шесть семинаров по вопросам более широкого распространения информации об основных вопросах защиты и обмена ею и провело с главными заинтересованными сторонами консультации по вопросам применения концепций защиты на национальном и региональном уровнях.
Human resources reforms relating to contractual arrangements and conditions of service in the field as approved by the General Assembly in its resolution 63/250, implemented in coordination with the Office of Human Resources Management Осуществление утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/250 кадровых реформ в вопросах системы контрактов и условий службы на местах в координации с Управлением людских ресурсов
The African Union Commission has explicitly requested the support of the United Nations to assist in preparing this framework and in building the capacities of the African Union Commission, field liaison offices and African Union-United Nations hybrid operations in the area of security sector reform. Комиссия Африканского союза обратилась к Организации Объединенных Наций с конкретной просьбой об оказании помощи в разработке концепции и укреплении потенциала Комиссии Африканского союза, отделений связи на местах и смешанных операций Африканского союза-Организации Объединенных Наций в вопросах реформирования сектора безопасности.
The future evolution of the issues related to rural development and extension of field observation in rural areas, should allow to further refining the basic surveys, linking rural development and policy impact on agricultural households and rural areas present in the territory. Будущая эволюция положения в вопросах, касающихся развития сельских районов и расширения деятельности по наблюдению на местах в сельских районах, должна позволить дополнительно конкретизировать основные обследования путем увязывания процесса развития сельских районов с воздействием политики на фермерские домохозяйства и сельские районы, имеющиеся в данной территории.
The Fund provides financing for applications of educational, vocational, social and cultural rehabilitation projects both at Government centres and at centres run by civil society organizations working in the field of the care and rehabilitation of persons with disabilities. Фонд представляет финансирование для осуществления прикладных проектов в вопросах образования, профессионально-технического обучения, социальной и культурной реабилитации как в правительственных центрах, так и в центрах, принадлежащих организациям гражданского общества, которые занимаются вопросами предоставления ухода и реабилитации инвалидам.
The United Nations Basic Principles on the Use of Restorative Justice Programmes in Criminal Matters, as well as the United Nations Handbook on Restorative Justice Programmes have provided an international framework for work in this field. Основные принципы применения программ реституционного правосудия в вопросах уголовного правосудия, а также Руководство Организации Объединенных Наций по программам реституционного правосудия заложили основу для международной работы в этой области.
UNFPA plans to streamline the structure and functions of its Technical Support Division to enable it to better support the role of UNFPA as the leading development and operational agency of the United Nations system in the field of population and development. ЮНФПА планирует произвести рационализацию структуры и функций своего Отдела технической поддержки, с тем чтобы Отдел мог более эффективно способствовать реализации роли ЮНФПА в качестве ведущего учреждения системы Организации Объединенных Наций в вопросах развития и оперативной деятельности в области народонаселения и развития.
As regards the Concluding Observations by the Human Rights Committee relating to the insufficient training for judges in the field of international human rights law, we would like to state as follows: Что касается заключительных замечаний Комитета по правам человека относительно недостаточного уровня подготовки судей в вопросах международного права прав человека, то мы хотели бы отметить следующее:
The administrator is better trained in the use of the field assets control system and addresses the numerous issues brought to his attention by the different users of the system; Администратор хорошо подготовлен в вопросах использования этой системы, что позволяет ему решать многие вопросы, с которыми к нему обращаются различные пользователи этой системы;
Encourages States parties to continue their efforts to nominate experts of recognized competence and experience in the field covered by the relevant treaty and, as needed, to consider adopting national policies or processes with respect to the nomination of experts as candidates for treaty bodies; призывает государства-участники и в дальнейшем прилагать усилия по выдвижению кандидатур экспертов, обладающих признанной компетенцией и опытом в вопросах, охватываемых соответствующим договором, и, по необходимости, рассмотреть возможность выработки национальной политики и процессов, касающихся выдвижения кандидатур экспертов в договорные органы;
"(a) Provide support to public authorities on competition and on consumer protection and assist them in educating the public and representatives of the government and private sectors in the field of competition law and policy"; and оказать поддержку государственным органам, занимающимся вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, и помогать им в усилиях по просвещению общественности и представителей правительства и частного сектора в вопросах законодательства и политики в области конкуренции;"и
The need to address different human rights gaps in the implementation of human rights will guide OHCHR field activities, including prompt response to early signs of potential human rights emergencies; В своей деятельности на местах УВКПЧ будет исходить из необходимости ликвидации различных недостатков в вопросах соблюдения прав человека, включая оперативное реагирование на первые признаки возможного возникновения чрезвычайных ситуаций в области прав человека;
In countries in which UN-Habitat has a well-established field presence and where urban issues are well-recognized, the objective will be to mobilize Habitat Agenda partners to develop a comprehensive programme of systemic reforms that will realize positive impacts at scale; с) в странах с основательным полевым присутствием ООН-Хабитат и с хорошей информированностью о вопросах урбанизации цель будет заключаться в мобилизации партнеров по Повестке дня Хабитат для разработки всеобъемлющей программы системных реформ, которые позволят достичь масштабных позитивных результатов;
Brazil remains ready to contribute to initiatives carried out by the Human Rights Council within the framework of the World Program for Human Rights Education, as well as in the field of international cooperation on human rights. Бразилия по-прежнему готова содействовать осуществлению инициатив, предпринятых Советом по правам человека в рамках Всемирной программы образования в области прав человека и в области международного сотрудничества в вопросах прав человека.
The report focuses on the principled stand of the DPRK on human rights, legal and institutional framework and policies for the protection and promotion of human rights, as well as national efforts and experiences, challenges and prospects in the field of human rights. Главное внимание в докладе уделяется принципиальной позиции КНДР в вопросах прав человека, правовой и институциональной структуры и политики в области защиты и поощрения прав человека, а также национальным усилиям, национальному опыту, имеющимся проблемам и перспективам в области прав человека.
It has also resulted in a growing demand for secondary, technical and higher education, putting the spotlight on issues of retention and transition between different levels of education and raising challenges of policy prioritization and resource distribution in this field; Это привело также к усилению спроса на среднее, техническое и высшее образование, заострив внимание на вопросах продолжения учебы и перехода с одной ступени образования на другую и на повышении важности задач приоритизации политики и распределения ресурсов в этой области;
Experts may wish to give particular attention to questions such as what can be done to create localized or professional communities with a focus on HRD in the field of trade-supporting services, and what each community can do to: Эксперты пожелают, возможно, заострить внимание на таких вопросах, как: что может быть сделано для содействия формированию местных или профессиональных кругов с акцентом на РЛР в области услуг, обеспечивающих поддержку торговли, и что может сделать каждое из таких сообществ в целях:
Following the mandates and practices of these support bodies of the Economic and Social Council, if a specialized intergovernmental body were established in the field of disaster reduction and response, it would assist the Council in: В соответствии с мандатами и практикой этих вспомогательных органов Экономического и Социального Совета в случае создания специализированного межправительственного органа в области уменьшения опасности бедствий и реагирования на них он бы оказывал Совету содействие в следующих вопросах:
To reaffirm our commitment to the promotion and protection of human rights, especially through the exchange of experiences and good practices, particularly in regard to public policies; and to instruct the Ibero-American Secretariat to continue the actions begun in this field; подтвердить наше обязательство по поощрению и защите прав человека, в частности путем обмена опытом и информацией о передовой практике в этой сфере, особенно в вопросах государственной политики, и поручить ГИАС продолжить работу в этой области;
(b) Supporting the activity of the Councilwomen for Equality in the regional and provincial territories, to fulfil the development of their activities of promotion and vigilance also in the public job field; Ь) оказание поддержки деятельности уполномоченных по вопросам равенства на областном и провинциальном уровне в вопросах расширения их деятельности по содействию продвижению по службе и отслеживанию нарушений на государственной службе;
Noting that the general debate in the First Committee is increasingly focusing on questions of global and regional security, conflict prevention, and confidence-building, thus drawing attention to the interrelationship between these questions and further progress in the field of arms control and disarmament, отмечая, что в общих прениях в Первом комитете все больше внимания сосредоточивается на вопросах глобальной и региональной безопасности, предотвращении конфликтов и мерах укрепления доверия, в результате чего привлекается внимание к взаимосвязи между этими вопросами и дальнейшим прогрессом в области контроля над вооружениями и разоружения,