Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросах

Примеры в контексте "Field - Вопросах"

Примеры: Field - Вопросах
It was particularly useful to government officials, lawyers and students in developing countries and, through the dissemination of legal material, enabled young people to acquire greater expertise in international law and become more active in that field. Программа особенно полезна для государственных служащих, юристов и студентов в развивающихся странах и, посредством распространения юридических материалов, дает возможность молодым людям приобрести более глубокие специальные знания в вопросах международного права и стать более активными в этой области.
A presence in the field will also enable the Office to play a more effective role in identifying systemic problems and to act as an early warning mechanism for local management about festering issues. Присутствие на местах также даст возможность Канцелярии играть более эффективную роль в выявлении проблем системного характера и выступать в роли механизма раннего предупреждения местных властей о вопросах, нуждающихся в срочном решении.
The Secretary-General proposes a distribution of functions and responsibilities which aims at ensuring cohesion, integrity and accountability on strategic, policy and norm-setting matters while providing sufficient levels of delegated authority to the field in order to enable effective and timely action. Генеральный секретарь предлагает такое разграничение обязанностей и функций, которое направлено на обеспечение согласованности, целостности и подотчетности в вопросах стратегии, тактики и нормотворчества при одновременном делегировании на места полномочий, достаточных для принятия эффективных и своевременных мер.
Additional support is also needed to coordinate and advise missions on their liquidation phase, boosted by field visits to these closing missions. Необходимо также обеспечить дополнительную поддержку в вопросах координации деятельности миссий и их консультирования на этапе ликвидации и предусмотреть в целях повышения эффективности такой поддержки поездки на места с посещением ликвидируемых миссий.
By leveraging the CRM system's functional capabilities related to relationship and service management, the Secretariat will explore the possibility of building a Member States service management capacity from both the Headquarters and field perspectives. Путем задействования функциональных возможностей системы УИК в вопросах управления взаимодействием и обслуживанием Секретариат изучит возможность создания потенциала для обслуживания государств-членов в Центральных учреждениях и на местах.
Ministry of Labor, by means of its respective structures is the key responsible, coordinating, supporting and supervising authority in the field of labor, social affairs, gender equality and domestic violence. Министерство труда в лице своих соответствующих структур является главным ответственным, координирующим, поддерживающим и надзорным органом в вопросах трудовых и социальных отношений, гендерного равенства и бытового насилия.
Now that delegations had managed to find new common ground in a field - insolvency law - that was traditionally marked by diversity, even more ambitious projects in the form of multilateral conventions seemed possible. Теперь, когда делегациям удалось найти общий язык в вопросах, касающихся законодательства о несостоятельности, - которые традиционно были предметом разногласий, - представляется возможным перейти к более масштабным проектам, предусматривающим разработку многосторонних конвенций.
The achievements of missions in the field of stock ratios were reviewed and performance analysis was conducted throughout the reporting period, with a follow-up on underperforming missions. В течение всего отчетного периода рассматривалась эффективность деятельности миссий в вопросах соблюдения норм обеспечения запасами и проводился анализ результативности с дополнительной последующей оценкой деятельности миссий с неудовлетворительными показателями.
Over the last few years, the competence of the Directorate of Children, Youth and Family Affairs has been strengthened in the field of equality and anti-discrimination, and some operational tasks have been delegated from the ministry to the directorate. За последние несколько лет были расширены полномочия Управления по делам детей, молодежи и семьи в вопросах равенства и борьбы с дискриминацией, при этом министерство делегировало указанному управлению ряд оперативных функций.
In this regard, Minister for Manpower and Minister for Women Empowerment and Child Protection have signed a Memorandum of Understanding on the enhancement of the gender mainstreaming efficiency in the field of Manpower. В связи с этим министр трудовых ресурсов и министр по расширению прав и возможностей женщин и защите детей подписали Меморандум о взаимопонимании о более эффективном учете гендерной проблематики в вопросах трудоустройства.
During the last few years, due to the fruitful co-operation in the field of human smuggling the trust of the partner organisations towards the Hungarian Border Guards in questions concerning terrorism improved significantly. В течение последних нескольких лет благодаря плодотворному сотрудничеству в области борьбы с контрабандным провозом людей, доверие сотрудничающих организаций к пограничной службе Венгрии в вопросах терроризма существенно возросло.
The note was intended to help focus and stimulate debate on key issues and questions which need to be addressed in the United Nations system-wide reform efforts in the field of environment. Записка имела целью стимулировать дискуссию и сфокусировать ее на ключевых темах и вопросах, касающихся окружающей среды, которые нуждаются в проработке в связи с общесистемными усилиями по реформе Организации Объединенных Наций.
Given the relative paucity of State practice on these questions, reference is frequently made to the solutions that have been applied in the field of diplomatic immunities as well as State immunity. С учетом относительного недостатка практики государств в этих вопросах часто делаются ссылки на решения, которые применялись в области дипломатических иммунитетов, а также иммунитета государства.
The courts were now playing a greater role in that field, ruling on complaints against the authorities concerning conditions of detention and the treatment of persons deprived of liberty. В настоящее время в этой сфере возрастающую роль играют судебные инстанции, которые рассматривают жалобы на властные структуры в вопросах условий содержания лиц, лишенных свободы, или обращения с ними.
The Group's efforts will be equally balanced between conducting in-depth field investigations in mining zones and engaging constructively with traders, exporters and international buyers of such minerals concerning the extent of their due diligence measures. Усилия Группы будут равномерно распределены между проведением всесторонних расследований на местах в районах добычи полезных ископаемых и конструктивной работой с торговцами, экспортерами и международными покупателями таких полезных ископаемых в вопросах объема принимаемых ими мер по обеспечению должной осмотрительности.
The committee's competence included the implementation of a strategy to combat human trafficking, reviewing legislation in that field, and raising awareness of human trafficking among employers, workers and agencies. В задачи комитета входит осуществление стратегии борьбы с торговлей людьми, пересмотр законодательства в этой области и повышение уровня информированности работодателей, работников и агентств в вопросах торговли людьми.
The Board also reviewed UNODC operations under regulation 7.5 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, focusing on project performance and management, the management of external parties and field procurement. Комиссия провела также проверку операций ЮНОДК в соответствии с положением 7.5 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, сосредоточив внимание на вопросах стратегического и проектного планирования и бюджетирования, взаимодействия с внешними сторонами и закупок на местах.
A few UNDP senior management personnel expressed the view during the interviews that development activities had suffered as a result of the most senior UNDP field jobs increasingly being held by personnel from other agencies, as they often lacked relevant work experience in the realm of development. Несколько сотрудников из числа руководителей старшего уровня в ходе собеседований высказали мнение о том, что деятельность в области развития пострадала в результате того, что все больше самых высоких должностей ПРООН на местах занимают сотрудники из других учреждений, которые зачастую не обладают необходимым опытом в вопросах развития.
Consistent is the stand of the DPRK to have genuine dialogue and cooperation in the field of human rights and contribute to promoting human rights in the world. Позиция, занимаемая КНДР в вопросах поддержания подлинного диалога и сотрудничества в области прав человека и содействия поощрению прав человека в мире, остается последовательной и неизменной.
In addition, UNMIL worked with the United Nations country team in streamlining telecommunications support and providing bulk fuel supply on a cost-recovery basis, as well as joint communications and field support. Помимо этого, МООНЛ сотрудничала со страновой группой Организации Объединенных Наций в вопросах оптимизации телекоммуникационной поддержки и поставок наливного топлива на основе возмещения расходов, а также в части совместных коммуникационных мероприятий и полевой поддержки.
Internationally, it expected a level playing field and attached great importance to improving global economic governance, and it was prepared to partner with the international community in all aspects to ensure the promotion of global economic and development interests. Что касается международного уровня, то она надеется, что принцип равных условий будет соблюдаться, считает чрезвычайно важным совершенствование глобального экономического регулирования и готова сотрудничать с международным сообществом во всех вопросах для обеспечения соблюдения глобальных экономических интересов и интересов развития.
Please indicate what further plans, programmes and strategies are envisaged to ensure that girls and women have equal rights with men in the field of education, in particular with respect to access to technical and higher education. Просьба сообщить, какие новые планы, программы и стратегии разрабатываются для обеспечения того, чтобы девочки и женщины имели равные с мужчинами права в сфере образования, в частности в вопросах доступа к техническому и высшему образованию.
From the Inspector's viewpoint, training on SMR issues is particularly lacking for field staff; in this regard, MRs and SRs should collaborate to identify the most cost-effective means of providing such training. По мнению Инспектора, подготовки в вопросах ВСР особенно не хватает полевому персоналу; в этой связи ПР и ПП должны сотрудничать в целях выявления наиболее экономичных способов проведения такой подготовки.
Policy coordination in the field of social and economic issues was pursued through the participation of ECE in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, and through consultations with other regional commissions. Усилия по проведению более согласованной политики в социально-экономических вопросах включали участие ЕЭК в работе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и проведение консультаций с другими региональными комиссиями.
The objective of the Treaty is to strengthen the rule of law on energy issues by creating a level playing field of rules to be observed by all participating Governments, thus minimizing the risks associated with energy-related investments and trade. Цель Договора - укрепление правовых норм в вопросах энергетики путем создания единых правил, которые должны соблюдать все участвующие правительства, что сводило бы к минимуму риски, связанные с инвестициями и торговлей в области энергетики.