Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросах

Примеры в контексте "Field - Вопросах"

Примеры: Field - Вопросах
It requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on the number, nature and outcome of cases decided by the Equal Treatment Authority in the field of economic, social and cultural rights. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о числе, характере и результатах дел, рассмотренных Органом по проблемам равноправия в вопросах экономических, по проблемам социальных и культурных прав.
The principal aim of this committee is establish machinery for inter-institutional concertation and coordination among the public, social and private sectors in the field of social assistance for preventive measures and care for girls, boys and young people on the streets. Главная цель - создание механизмов межведомственной координации и сотрудничества между государственным, социальным и частным секторами в вопросах социальной помощи в интересах профилактики беспризорности и оказания помощи беспризорным детям и подросткам.
The Tehran Conference, a highly analytical gathering of a good number of prominent and well-known academics and experts in the field, and a number of high-level Government officials, succeeded in taking a step further towards exploring the nexus between environment and peace and security. Тегеранская конференция, мероприятие значительного аналитического характера с участием большого числа видных и пользующихся широкой известностью ученых и экспертов в этих вопросах и целого ряда высокопоставленных должностных лиц правительств, позволила сделать еще один шаг на пути изучения взаимосвязи между состоянием окружающей среды и миром и безопасностью.
It also serves as a report on the work of the Organization, and of the United Nations system as a whole, in the field of ocean affairs. Он также служит докладом о работе Организации - и системы Организации Объединенных Наций в целом - в вопросах Мирового океана.
Use of modern technologies and scientific methods in the field of information collection, information exchange, analysis and forensics. использования современных технологий и научных методов в вопросах сбора и анализа информации, обмена информацией и судебно-меди-
Habitat has therefore intensified its technical and other assistance to African countries and regional organizations and, in particular, is providing assistance with a view to strengthening the capability of the Organization of African Unity (OAU) in the field of human settlements. Соответственно, Хабитат активизировал свою деятельность по оказанию технической и иной помощи африканским странам и региональным организациям, и в частности оказывает содействие в деле укрепления потенциала Организации африканского единства (ОАЕ) в вопросах населенных пунктов.
(c) To urge support through United Nations regional offices for training, cognitive and field testing, technical assistance and regional workshops; с) настоятельно призвать к оказанию через региональные отделения Организации Объединенных Наций поддержки в вопросах, касающихся учебной подготовки, когнитивного и практического тестирования, технической помощи и проведения региональных практикумов;
A number of tools have been developed, including a best practices document on sharing and using LTAs as well as a collaborative procurement implementation matrix; these have been endorsed by the Procurement Network to facilitate field implementation. Был разработан ряд инструментов, включая документ с изложением передовых методов работы в вопросах совместного использования долгосрочных соглашений и их применения, а также общей матрицы осуществления мер по линии закупочной деятельности; эти мероприятия были поддержаны Сетью по закупкам в целях содействия их реализации на местах.
It also strives to enhance confidence-building measures in the military field by enhancing military transparency through the submission of its Annual Security Outlook and the voluntary release of its defence white papers. Форум стремится также расширять меры укрепления доверия в военной области путем повышения уровня транспарентности в военных вопросах через выпускаемый ежегодно обзор по вопросам безопасности и добровольную публикацию «белой книги» по вопросам обороны.
The Department has placed emphasis on coordination in the field with other United Nations departments, agencies, funds and programmes in areas related to peace and security as well as in achieving administrative efficiencies through the sharing of resources. Департамент уделяет повышенное внимание координации своей деятельности на местах с работой других департаментов, учреждений, фондов и программ в вопросах, относящихся к поддержанию мира и безопасности, а также обеспечению эффективности административной деятельности посредством совместного использования ресурсов.
This would help focus the work of information centres on priority thematic issues and concerns of particular relevance in each region, and would help the Department better fulfil its mission statement by communicating more strategically to achieve the greatest public impact in the field. Это позволит сосредоточить деятельность информационных центров на приоритетных тематических вопросах и проблемах, представляющих особую важность для каждого региона, и позволит Департаменту более эффективно выполнять свои функции на основе более стратегически значимых коммуникационных систем в целях усиления общественного резонанса в этой области.
If there is one fundamental principle that should always guide us in our search in good faith for a breakthrough on the issue of Security Council reform, that principle would indeed relate to the need to safeguard, also in this field, our ownership of this House. Если есть один основополагающий принцип, которым мы должны всегда руководствоваться в нашем добросовестном стремлении к прорыву в вопросах реформы Совета Безопасности, этот принцип будет, действительно, связан с необходимостью гарантировать - также и в этой области - нашу ответственность за это здание.
In addition to her expertise in the field of international law, she has an academic as well as practical background in political science with a security policy focus. Помимо сферы международного права она имеет опыт научной и практической работы в области политологии, где она специализировалась в основном на вопросах разработки политики в области безопасности.
As a troop-contributing country, Bulgaria is looking forward to working closely with all delegations on the important issue of strengthening cooperation among the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat for the achievement of the United Nations objectives in the field of international peace and security. Как одна из стран, предоставляющих свои войска, Болгария рассчитывает на тесное сотрудничество со всеми делегациями в важных вопросах укрепления взаимодействия между Советом Безопасности, предоставляющими войска странами и Секретариатом на благо достижения целей Организации Объединенных Наций в сфере международного мира и безопасности.
Representing and consulting the clients in private law matters in the field of construction, including conclusion of the contracts of services and solving the disputes arisen from the contract of services. Представление и консультирование клиентов в частноправовых вопросах строительной сферы, в том числе при заключении договоров подряда и при разрешении споров возникающих на основе договора подряда.
The policy of transparency in nuclear matters continues to be implemented effectively through the full functioning of the Brazilian-Argentine Agency for Accounting for and Control of Nuclear Materials (ABACC), which is making valuable efforts to promote compliance with the bilateral agreements in force in that field. З. Политика транспарентности в ядерных вопросах продолжает эффективно проводиться в жизнь благодаря полномасштабному функционированию Бразильско-аргентинского агентства по учету и контролю ядерных материалов (АБАКК), которое предпринимает важные усилия, призванные способствовать соблюдению действующих в этой области двусторонних соглашений.
Also calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field; З. призывает также все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этой сфере деятельности;
Indeed, in its consideration of the South African question, various precedents have been created in the United Nations which have helped to focus attention on matters of global importance, particularly in the field of human rights. И действительно, при рассмотрении вопроса о Южной Африке в Организации Объединенных Наций создавались различные прецеденты, которые помогали сосредоточить внимание на вопросах глобальной значимости, в частности на вопросах в области прав человека.
They furthermore welcomed an increased role of the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension, as well as the contributions of the CSCE missions in the field of conflict prevention and crisis management. Они также с удовлетворением отметили возросшую роль Бюро по демократическим институтам и правам человека в вопросах человеческого измерения, а также вклад миссий СБСЕ в дело предотвращения конфликтов и регулирования кризисов.
The Resident Auditor will provide the Special Representative of the Secretary-General with whatever assistance may be required within the field of financial and management control and will inform him of special or urgent issues that may require his personal attention. Ревизор-резидент будет оказывать Специальному представителю Генерального секретаря любую помощь, которая может потребоваться в области финансового и управленческого контроля, и будет сообщать ему о специальных или срочных вопросах, которые могут потребовать его личного участия.
It may be recalled that, in conformity with UNCTAD's broad mandate in the area of trade and development, its specific functions in the competition field are inter alia: Можно напомнить, что в соответствии с широким мандатом ЮНКТАД в области торговли и развития ее конкретные функции в вопросах конкуренции заключаются, в частности, в следующем:
The High Commissioner also visited the United Nations University (UNU) at Tokyo, where he met with senior officials to discuss cooperation between the Centre for Human Rights and UNU in the field of promotional, educational and training activities in human rights. Верховный комиссар посетил также Университет Организации Объединенных Наций (УООН) в Токио, где он встретился со старшими должностными лицами для обсуждения вопросов сотрудничества между Центром по правам человека и УООН в деле поощрения прав человека, просвещения в этих вопросах и подготовки соответствующих кадров.
In the field of HIV/AIDS, the efforts of the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat are essentially focused on the human rights aspect of the issue. Усилия Центра по правам человека Секретариата Организации Объединенных Наций в вопросах ВИЧ/СПИДа сосредоточены в основном на аспекте прав человека.
The conclusion of the Chemical Weapons Convention was another demonstration of the understanding and commitment required, and the field of conventional disarmament should be approached with the same seriousness, commitment and resolve. Еще одним свидетельством необходимого понимания и приверженности является заключение Конвенции по химическому оружию, и в вопросах обычного разоружения следует действовать с такой же серьезностью, приверженностью и решительностью.
The Mission also referred to article 46 of the Constitution of Guatemala, which establishes that "in the field of human rights, treaties and agreements approved and ratified by Guatemala have precedence over domestic law". Миссия также сослалась на статью 46 Конституции Республики Гватемала, в которой устанавливается, что "в вопросах прав человека договоры и конвенции, принятые и ратифицированные Гватемалой, обладают приматом над внутригосударственным правом".