Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Женского пола

Примеры в контексте "Female - Женского пола"

Примеры: Female - Женского пола
At home, men must come to understand their role in modelling healthy relations and respect for male and female members of the family. Мужчинам необходимо осознать свою роль в создании здоровых семейных отношений, а также уважать членов семьи как мужского, так и женского пола.
In 2009, more that 1,417 teenagers (1,037 male and 380 female) contacted the Centre. В 2009 году за помощью в этот центр обратились 1417 подростков (1037 мужского и 380 женского пола).
UNDP should establish an internal human resources programme designed to prepare and place female staff in conflict settings and should set tighter benchmarks for offices to meet gender targets. ПРООН следует разработать внутреннюю программу подготовки кадров, которая позволяла бы готовить и направлять сотрудников женского пола для работы в условиях конфликтов, при этом также следует внедрить более четкие параметры оценки усилий подразделений по достижению гендерных показателей.
Moreover, female graduates make up 63.7% of total graduates. Кроме того, на выпускников женского пола приходится 63,7% всех выпускников.
Nonetheless, in 2011, male workers' wages were higher than those of their female counterparts in most sectors, except for transportation and storage. Тем не менее в 2011 году заработная плата у работающих мужчин была выше, чем у их коллег женского пола в большинстве секторов, за исключением транспорта и логистики.
As Government forces sought to take control of restive areas in Rif Damascus, they detained female relatives of wanted men to force the men's surrender. Поскольку правительственные войска намеревались взять под свой контроль мятежные районы в Риф-Дамаске, они брали под стражу родственников женского пола разыскиваемых мужчин, чтобы заставить их сдаться.
For example, female members of the family are excluded from properties allocation, which include landed properties by some cultures and societies mostly in the eastern part of Nigeria. В частности, членов семьи женского пола лишают права участвовать в разделе имущества, к которому в ряде культур и форм общественной жизни, главным образом в восточной части Нигерии, относится и право владения землей.
Despite the rule enshrined in the Criminal Code of the Kyrgyz Republic under which female minors must serve their sentence separately from adult women, the lack of resources for holding female minors in a separate corrective institution means that this statutory provision is not being implemented. Несмотря на закрепленную в Уголовном кодексе Кыргызской Республики норму, согласно которой несовершеннолетние лица женского пола должны отбывать наказание отдельно от взрослых женщин, данное положение закона не исполняется в виду отсутствия средств для содержания несовершеннолетних лиц женского пола в отдельном исправительном учреждении.
The number of female staff in the information affairs sector is 139, 33% of a total male and female staff of 415. В секторе информационных вопросов работает 139 сотрудников женского пола, что равняется 33 процентам от общего числа сотрудников мужского и женского пола, составляющего 415 человек.
(e) School merger policy shall not be applied to female schools. е) по отношению к школам для лиц женского пола политика слияния школ проводиться не будет.
In Africa in particular, violence against the female gender is deeply rooted in the social fabric of the people, their culture and traditions. В Африке, в частности, насилие в отношении лиц женского пола глубоко укоренилось в социальных привычках людей, их культуре и традициях.
This illustrates group doctrine can produce policies that interfere with societies expectations for women's rights and demonstrates a female's vulnerability to be more susceptible to power abuse in the cult. Это свидетельствует о том, что доктрина той или иной группы способна формировать стратегии, которые вмешиваются в общественные ожидания в плане соблюдения прав женщин и демонстрируют уязвимость лиц женского пола, которые более восприимчивы к злоупотреблениям властью в секте.
After women and other females depart from these tightly controlled environments there is a serious need for equipping them through quality education and informing them about female rights and empowerment resources. После того как женщины и другие лица женского пола выходят из этой строго контролируемой среды, возникает настоятельная потребность в предоставлении им качественного образования и их просвещении относительно прав женщин и ресурсов, способствующих расширению их возможностей.
While noting that female prisoners are not to be guarded by male officers, it also remains concerned about at information according to which this rule has sometimes been relaxed, due to a lack of female officers, both in police stations and in prisons. Учитывая, что по действующим законам сотрудники мужского пола не могут охранять заключенных женского пола, Комитет, тем не менее, заявляет о своей обеспокоенности сведениями о том, что это правило иногда нарушается из-за нехватки в полицейских участках и тюрьмах соответствующих сотрудниц.
There were questions on the methodologies used in selecting female staff; the drop in the percentage of female representatives; and the impact of UNHCR becoming a number of the UN Dual Career and Staff Mobility Programme. Задавались вопросы о методологиях, используемых при отборе сотрудников женского пола; о снижении доли женщин в кадровом составе; о влиянии присоединения УВКБ к Программе Организации Объединенных Наций по двойным назначениям и мобильности персонала.
Training of the Human Resources Management Authority in 2009 included 44% of male lecturers and 41% of female lecturers, while there were 62% of male trainees and 38% of female trainees. В программе подготовки, предлагавшейся Агентством по управлению людскими ресурсами в 2009 году, принимали участие 44% преподавателей-мужчин и 41% преподавателей-женщин, а также 62% слушателей мужского и 38% женского пола.
She asked whether there was any truth in the allegation by NGOs that, although the National Police Agency had established in principle that female officers would accompany female suspects, detainees and prisoners, it was only an internal rule without punitive sanctions and was not strictly followed. Она интересуется, справедливы ли заявления НПО о том, что, несмотря на существующее положение Национального полицейского агентства о сопровождении подозреваемых, задержанных и арестантов женского пола сотрудниками этого же пола, оно является внутренним правилом, которое не соблюдается и за нарушение которого не предусматривается наказания.
The remaining 11 criminal charges involved victims who were female adults (over 18), ten of them nationals of Serbia and Montenegro and three foreign female nationals (two from Ukraine, and one from Romania). Остальные 11 уголовных обвинений были предъявлены в делах, касавшихся потерпевших взрослых (старше 18 лет) женского пола, десять из которых были гражданками Сербии и Черногории, а три - иностранками (две из Украины и одна из Румынии).
In 2013, female freshmen admitted into Chinese colleges accounted for 51.9 per cent of the total; female graduate students admitted accounted for 50.2 per cent of the total. В 2013 году доля первокурсниц, зачисленных в высшие учебные заведения Китая, составила 51,9 процента от общего числа первокурсников; доля лиц женского пола среди зачисленных в аспирантуру составила 50,2 процента.
The SPT recommends that female detainees should be transferred to police stations that have female officers to guard them and suitable facilities for ensuring they are separated from male detainees. Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует государству-участнику обеспечить перевод содержащихся под стражей женщин в полицейские участки, в которых их охрану может обеспечить полицейский персонал женского пола и в которых имеются помещения, обеспечивающие раздельное содержание заключенных женщин и мужчин.
These activities have been led by medical professionals, males and females on equal footings, from African countries, and directed to both male and female individuals. Эти мероприятия проводились под руководством медицинских специалистов из африканских стран, как мужчин, так и женщин в равной степени, и были предназначены для пациентов и мужского, и женского пола.
a. The male or female insured person reaches the age of 60 years. а. Застрахованное лицо мужского или женского пола достигло возраста 60 лет.
Article 2: The retirement age shall be the age at which a male or female insured person is pensioned off. Статья 2: Возрастом выхода на пенсию является возраст, в котором застрахованное лицо мужского или женского пола увольняется на пенсию.
This country's female stipend programme, which is aimed at promoting rural girls' secondary education, may be among the drivers of this reverse gender imbalance. Осуществляемая в этой стране программа предоставления стипендий учащимся женского пола, которая предназначается для содействия среднему образованию девочек в сельских районах, может являться одним из факторов, способствующих такому дисбалансу по признаку пола в пользу женщин.
A general shortage of teachers and an acute need for female instructors made attendance difficult for girls, particularly in rural areas. Общая нехватка преподавателей и острая необходимость в преподавателях женского пола затрудняют посещение девочками школьных занятий, в особенности в сельских районах.