Regarding access to education, restrictions affect female teachers and pupils more than their male counterparts, owing to the difficulties and dangers they face travelling to and from schools. |
Что касается доступа к учебным заведениям, то введенные ограничения затрагивают преподавателей и учащихся женского пола больше, чем учащихся мужского пола, по причине трудностей и опасностей, с которыми они сталкиваются по пути в школу и из школы. |
The table below provides further details on male and female enrolment within the specialized fields in the Department of Technical Education and Management Studies for three academic years between 1990 and 1994. |
В приводимой ниже таблице содержатся более подробные данные о численности учащихся мужского и женского пола на отделении технического образования и управленческих наук в разбивке по изучаемым специальным областям за три учебных года - 1990 - 1994 годы. |
Additionally, the comparison of trained male and female teachers as outlined in Table 10. 15 provides evidence that females do not have unequal access to higher learning educational programmes. |
Кроме того, сопоставление числа специально подготовленных учителей мужского и женского пола, представленное в таблице 10.15, свидетельствует о том, что женщины имеют равный с мужчинами доступ к программам высшего образования. |
14.29 In Saint Lucia rural education facilities, particularly primary schools, are to be found in most communities and are equally available to both male and female. |
14.29 В Сент-Люсии сельские школы, в особенности начальные школы, имеются в большинстве общин и являются одинаково доступными для лиц как мужского, так и женского пола. |
Of these left outs, 2.7 million are male and 3.0 million are female. |
Из них 2,7 миллиона мужского и 3,0 миллиона женского пола. |
The huge increase in the number of female representatives in the Croatian National Parliament since the January 2001 elections had been a catalyst for the recent establishment of the new Parliamentary Committee for Gender Equality. |
Весьма значительное увеличение представителей женского пола в хорватском национальном парламенте после выборов в январе 2001 года дало возможность учредить новый парламентский комитет по вопросам равенства между мужчинами и женщинами. |
Mr. LEE Seong-ryong (Republic of Korea) said that the authorities offered advice and carried out regular inspections in workplaces with a high proportion of female staff in order to prevent and combat gender-based discrimination (question 10). |
Г-н ЛИ Сёнг Рьонг (Республика Корея) говорит, что власти предлагают консультативную помощь и осуществляют регулярные проверки на рабочих местах с высокой процентной долей работников женского пола в целях предупреждения дискриминации по признаку пола и борьбы с ней (вопрос 10). |
The majority of female cases occur between the age groups: less than 5 years, 15-24 years and 65-69 years. |
Большинство больных лиц женского пола приходится на возрастные группы до 5 лет, 15 - 24 года и 65 - 69 лет. |
In the military forces, special observer teams that form part of our contribution to the International Security Assistance Force in Afghanistan, there will be equal participation of female and male officers. |
Что касается вооруженных сил, то здесь ставится задача обеспечить, чтобы в составе специальных групп наблюдателей, которые являются частью нашего вклада в комплектование Международных сил содействия безопасности в Афганистане, поддерживалось равное соотношение военнослужащих мужского и женского пола. |
In this context, the Committee noted with interest that the Ministry of Education has taken certain positive action measures to promote the participation of female trainees in vocational and technical schools. |
В этом контексте Комитет с интересом отметил тот факт, что министерство просвещения приняло определенные антидискриминационные меры в интересах поощрения обучения лиц женского пола в профессионально-технических училищах. |
Article 85 defines terms of imprisonment for juveniles; art. 85.5.1 provides for imprisonment of female juveniles in penitentiary institutions of minimum security. |
В статье 85 определяются виды наказаний, назначаемых несовершеннолетним; в статье 85.5.1 предусматривается отбывание наказания несовершеннолетними женского пола в воспитательных учреждениях общего типа. |
Women and men have equal rights before these courts, in accordance with the law, and any citizen, male or female, may bring a case against any governmental or non-governmental agency. |
Согласно законодательству, женщины и мужчины равны в своих правах перед этими судами, и любой гражданин мужского или женского пола может подать иск против любого правительственного или неправительственного учреждения. |
None the less, the studies note that female family members do play a role in decision-making in matters with which they are particularly concerned, i.e. marriage or field of specialization in education. |
Тем не менее, в исследованиях также отмечается, что члены семьи женского пола все же играют определенную роль в принятии решений в вопросах, непосредственно касающихся их самих, таких как брак или сфера специализации в образовании. |
In a study conducted in 2002, a sample of 2,514 male and female ex-students between 10 and 25 years of age were asked about the reasons that had impelled them to drop out of school. |
В ходе исследования, проведенного в 2002 году, выборке из 2514 бывших учащихся мужского и женского пола в возрасте от 10 до 25 лет был задан вопрос о причинах, вынудивших их раньше времени бросить школу. |
We may note in passing that there is no significant disparity in mortality rates for male and female infants, the former being 25 deaths per 1,000 live births and the latter 23. |
В связи с этим можно отметить, что существенных различий в показателях смертности младенцев мужского и женского пола не наблюдается, и они составляют, соответственно, 25 и 23 на 1000 живорождений. |
Male and female citizens have an equal right to have their cases heard by the courts and to bring actions against any governmental or non-governmental body without discrimination. |
Граждане Иордании мужского и женского пола имеют равное право на рассмотрение своих дел судами и на возбуждение исков против любой правительственной или неправительственной организации без какой бы то ни было дискриминации. |
Article 1 of the Labour Law defines the worker as a natural person, male or female, who works in return for a wage under the management or supervision of an employer. |
В статье 1 Закона о труде трудящийся определяется как физическое лицо мужского или женского пола, работающее за вознаграждение под руководством или контролем работодателя. |
According to the data from the 2001 Statistical Yearbook of Yugoslavia, regular female pupils accounted for 48.75 per cent of the total number of pupils in elementary schools in the 1999/2000 school year. |
Согласно данным Статистического ежегодника Югославии за 2001 год, в 1999/2000 учебном году регулярно посещавшие школу учащиеся женского пола составляли 48,75 процента от общего числа учащихся начальной школы. |
In the case of female new-borns in the same period the value of this indicator has been diminished in Vojvodina by 1.13 years and remained virtually unchanged in central Serbia. |
В случае новорожденных женского пола этот показатель в тот же период уменьшился в Воеводине на 1,13 года и остался практически без изменений в центральной Сербии. |
The remake adds the ability to play as a female protagonist, new story elements and music, and a new interface designed for the PSP. |
В данной версии добавили возможность играть за персонажа женского пола, новые сюжетные элементы и музыку, а также новый интерфейс, разработанный специально для PSP. |
Male recruits living east of the Mississippi River and female recruits from all over the United States report here to receive their initial training. |
Все рекруты женского пола со всех штатов и рекруты мужского пола, проживающие восточнее реки Миссисипи, проходят начальное обучение в этом центре. |
She is featured in the game as the series' first female boss character, but not a playable character herself. |
Она фигурирует в игре как первый за всю историю серии босс женского пола, но не как играбельный персонаж. |
And that my descendants, other than female descendants who marry, and their descendants, shall bear the name of Windsor. |
И что мои наследники, за исключением наследников женского пола, которые выйдут замуж, и их детей, будут носить фамилию Виндзор. |
I've had a little bit of a backlash from some of my younger male readers ever since I revealed the fact that Qwandor the dragon is actually a female. |
Я получил небольшую негативную реакцию от некоторых моих юных читателей мужского пола с того момента, как я раскрыл тот факт, что дракон Квандор на самом деле женского пола. |
Is there more than one character in the movie that is female who has lines? |
Присутствует ли в фильме более одного персонажа женского пола, которые к тому же имеют реплики? |