| The character is a founding member of the Fantastic Four and was the first female superhero created by Marvel during the Silver Age of Comics. | Персонаж является участницей-основательницей Фантастической четвёрки, а также первым супергероем женского пола, созданным Marvel Comics во времена Серебряного века комиксов. |
| I wonder if you're female? | Интересно, а ты женского пола? |
| The most documented by far was Guinea worm disease mainly because the grown female worm emerges from the skin which causes considerable irritation and which cannot really be ignored. | Наиболее описанным, безусловно, был дракункулёз, главным образом, потому что взрослый червь женского пола появляется из кожи ноги, а сильное раздражение и язва, вызванная им, не могут быть просто проигнорированы. |
| Later, on 1 February 1970 the experience was repeated with a female monkey of the same species using a X-1 Panther rocket. | 1 февраля 1970 года на ракете X-1 Panther полетела обезьяна женского пола того же вида. |
| Moreover, the ongoing modernization of public management had, inter alia, made provision for equality of opportunities for male and female public servants. | Кроме того, проводимая в настоящее время модернизация системы государственного управления, в частности, предусматривает предоставление равных возможностей для государственных служащих мужского и женского пола. |
| What do you call a female Time Lord? | Как называют Повелителей Времени женского пола? |
| Overall health indicators for women have also been improving, including maternal and female infant mortality. | Общие показатели здоровья женщин также улучшаются, включая показатели материнской смертности и смертности младенцев женского пола. |
| What the hell makes you think that's female? | Какого черта ты считаешь, что оно женского пола? |
| Another survey found that, in one year, 40,000 female foetuses were aborted in Bombay. | По данным другого обследования, в течение одного года в Бомбее было совершено 40000 абортов плодов женского пола 65/. |
| The Special Rapporteur also looks forward to a national programme of action for the eradication of female infanticide currently under elaboration by the Government of India. | Специальный докладчик ожидает также осуществления национальной программы действий по искоренению практики умерщвления новорожденных женского пола, которая в настоящее время разрабатывается правительством Индии. |
| It has also been reported that teenage pregnancy accounts for a sizeable number of female drop-outs. | Также сообщалось о том, что значительное число лиц женского пола в подростковом возрасте оставляют школы по причине беременности. |
| Table 12 shows the women's employment figure by main occupational category and the number of male and female job-seekers according to 1995 statistics. | В Таблице 12 на основе статистических данных за 1995 год показаны структура занятости женщин в соответствии с основными профессиями, а также численность лиц мужского и женского пола, ищущих работу. |
| Table 16 shows the number of short-, medium- and long-term loans granted to male and female farmers during the period 1990-1996. | В таблице 16 приводится количество кратко-, средне- и долгосрочных кредитов, предоставленных фермерам мужского и женского пола за период 1990-1996 годов. |
| Table 7 Male and female citizens enrolled in public higher education in 2005/2006 | Граждане мужского и женского пола, охваченные государственным высшим образованием в 2005/2006 году |
| In this regard, the Committee notes that the Code refers to the protection of the "female child" only. | В этом отношении Комитет отмечает, что в Кодексе содержатся ссылки лишь на защиту "детей женского пола". |
| If the female is a minor, the perpetrator is liable to imprisonment for between 1 and 10 years. | Если такое лицо женского пола является несовершеннолетним, это влечет за собой наказание преступника в виде лишения свободы сроком от одного года до десяти лет. |
| Parents have prohibited daughters from attending classes out of fear for their safety, and female pupils and teachers walk long distances in deserted areas to avoid soldiers and settlers. | Родители запрещали дочерям посещать занятия, опасаясь за их безопасность, и учащиеся и учителя женского пола вынуждены преодолевать большие расстояния по безлюдным районам, с тем чтобы избежать встречи с солдатами и поселенцами. |
| Male and female prisoners enrolled in different stages of education in 2005 | Заключенные мужского и женского пола, посещавшие в 2005 году общеобразовательные курсы |
| Male and female prisoners enrolled in vocational training centres in prisons in 2005 | Заключенные мужского и женского пола, посещавшие в 2005 году центры профессиональной подготовки |
| There is evident discrimination in the treatment of male and female children, without any regard for the adverse psychological effects of this discrimination... | Существует очевидное различие в отношениях с детьми мужского и женского пола, при этом не учитываются негативные психологические последствия такого различия. |
| Here it is worth noting the importance of positive discrimination in educational establishment as most female applicants were accepted so long as they fulfilled the admission requirements. | В связи с этим следует подчеркнуть важность "позитивной дискриминации" в учебных заведениях, при которой большая часть абитуриентов женского пола принимается потому, что они отвечают вступительным требованиям. |
| The distribution of female officers by ethnic grouping between 2000 and 2006 is as follows: | Распределение сотрудников женского пола по этническим группам в период с 2000 по 2006 год выглядит следующим образом: |
| Overall, the country's education system has been feminized, and female teachers predominate in education organizations. | В целом система образования страны феминизирована, в организациях образования преобладают преподаватели женского пола. |
| The average age of male staff is higher than female staff. | Средний возраст сотрудников мужского пола выше, чем сотрудников женского пола. |
| In 1971, female voters outnumbered male voters in the country's capital. | В 1971 году число избирателей женского пола превысило число избирателей мужского пола в столице. |