| The gender distribution of beneficiary students in 2002 was 47% female and 53% male. | Процентное соотношение учащихся, получавших подобные стипендии в 2002 году, выглядит следующим образом: 47 процентов учащихся женского пола и 53 процента - мужского пола. |
| It is claimed that female doctors are also being trained but without secondary and tertiary education for girls, one wonders how that is possible. | Как утверждается, женщины получают также специальность врача, но возникает закономерный вопрос, как это возможно без среднего и высшего образования для лиц женского пола. |
| This Act applies to all civil servants and government workers, both male and female, in the public and mixed sectors. | Этот закон применяется ко всем рабочим и служащим мужского и женского пола, работающим в государственном и смешанном секторах. |
| This practice is spread all over the country unlike the practice of female infanticide, which is a local phenomenon amongst certain communities. | Эта практика распространена на всей территории страны в отличие от практики умерщвления младенцев женского пола, которая является локальным явлением, характерным для ряда общин. |
| The education system for the future should have a philosophy that embraces all students, female and male, on a basis of equality. | Система образования в будущем должна основываться на такой концепции, которая охватывает всех учащихся мужского и женского пола на основе равноправия. |
| There must be found a solution to open the prison institution for women where also the juvenile imprisonment of female convicts would be executed. | Решение этой проблемы заключается в открытии тюрьмы для женщин, в которой будут также отбывать наказание несовершеннолетние преступники женского пола. |
| The department for execution of imprisonment for convicted female persons is completely separated from the male department and it has all the contents except maternity delivery room. | Отделение для отбывания наказания осужденными лицами женского пола полностью изолировано от мужского отделения и располагает всем необходимым за исключением помещения для родов. |
| Challenges include cultural sensitivities, a limited pool of candidates with the minimum educational requirements and a lack of programmes to address the needs of female police officers. | Имеющиеся проблемы включают культурную специфику, ограниченный контингент кандидаток, отвечающих минимальным требованиям к уровню образования, и нехватку программ, позволяющих удовлетворять запросы полицейских женского пола. |
| Pregnancies have resulted from the crime "defilement of a female" under the age of 16. | Преступления в виде "совращения лица женского пола" ведут к беременностям девочек в возрасте до 16 лет. |
| Among live-born babies there are more male, 52% compared to 48% of female infants. | Среди живорожденных детей младенцев мужского пола больше: 52 процента по сравнению с 48 процентами младенцев женского пола. |
| It also discriminates against female children whose rights to inherit are recognized only in the absence of male children. | Это положение также дискриминирует детей женского пола, чьи права наследования признаются только в случае отсутствия детей мужского пола. |
| Although a household may not be poor, female members may be less likely to control household resources and may be dependent on males for financial security. | Несмотря на то, что домохозяйство в целом может не относиться к категории бедных, его члены женского пола вряд ли обладают возможностью распоряжаться ресурсами домохозяйства и, возможно, зависят от мужчин в плане финансовой обеспеченности. |
| Pensions payable to widowers of female civil servants | Пенсии, подлежащие выплате вдовцам гражданских служащих женского пола |
| Correctional Centre 2: for female and minor detainees and convicts | Исправительный центр 2: для заключенных и осужденных женского пола и несовершеннолетних |
| Municipal/Provincial Prisons: for all male and female detainees and convicts and minors | Муниципальные/провинциальные тюрьмы: для всех заключенных и осужденных мужского и женского пола и несовершеннолетних. |
| (e) Organization of a training course for male and female instructors in social subjects; | е) организация учебных курсов для преподавателей мужского и женского пола по общественным предметам; |
| From 2004 to 2010, the total numbers of 20,170 prisoners of male and female have participated in the meditation practice. | В период с 2004 по 2010 год в медитациях в общей сложности приняли участие 20170 заключенных мужского и женского пола. |
| However, early pregnancy, extreme poverty and certain customary practices constitute threats to access for female pupils and the continuation of their schooling. | Вместе с тем такие факторы, как ранняя беременность, крайняя нищета и некоторые практические обычаи ставят под угрозу доступ учащихся женского пола в учебные заведения и продолжение ими учебы. |
| The aim of this committee is to establish a suitable legislation to guard the rights of female domestic workers according to Lebanese law. | Целями Комитета являются разработка и принятие надлежащего законодательства, обеспечивающего защиту прав домашней прислуги женского пола в соответствии с законодательством Ливана. |
| Intensifying training in the Sudan and abroad for male and female officers on the investigation of violent crimes | Активизация в Судане и за границей учебных мероприятий для следователей мужского и женского пола, занимающихся расследованием преступлений, связанных с применением насилия |
| Low number of female health workers and absence of gender related data. | нехватка медицинского персонала женского пола и отсутствие данных, дифференцированных по полу; |
| c) draw up guidelines specifically for the female gender | с) разработать руководящие принципы специально для лиц женского пола; |
| Cultural preference for sons has resulted in over 100 million missing girls due to female foeticide, infanticide, malnutrition and neglect. | Предпочтение сыновей в силу культурных традиций является причиной «исчезновения» более 100 миллионов девочек - вследствие умерщвления плода женского пола, инфантицида, недоедания и отсутствия надлежащего ухода. |
| Furthermore, expenditure per female student is the same as expenditure per male student. | Кроме того, подушевые расходы на обучение лиц женского пола равны расходам на обучение лиц мужского пола. |
| 2001 - 382 juveniles, of which 1 was female; | 2001382 несовершеннолетних, в том числе 1 лицо женского пола; |