It further provides that person so arrested may be searched or caused to be searched, provided that no female to be searched except by another female with strict regard to decency. |
Далее в статье устанавливается, что арестованное таким образом лицо может быть подвергнуто досмотру или обыску, причем в целях строгого соблюдения норм пристойности личный досмотр женщины может быть произведен только таможенным сотрудником женского пола. |
Female prisoners have an element of choice in health-care arrangements, for example female prisoners have a right to access female medical officers and can be segregated from male or other prisoners. |
В вопросах медицинского обслуживания женщины-заключенные имеют право выбора, например право пользоваться услугами врачей женского пола и лечиться отдельно от мужчин и других заключенных. |
Further training programmes include instructions and support to prison officers dealing with female prison inmates with a view to preventing violent encroachments by male or female officers on inmates of prisons. |
Программы дополнительного обучения включают в себя инструктирование и поддержку сотрудников исправительных учреждений, в которых содержатся заключенные-женщины, в целях предотвращения совершения такими сотрудниками мужского или женского пола актов насилия в отношении заключенных. |
The female right on his left side is L22. |
Особь женского пола слева от него - Л22. |
A total of 494,473 students were enrolled in school year 2012-2013, of whom 275,361 were female. |
В 2012/13 учебном году в этих центрах проходили обучение 494473 учащихся, из которых лица женского пола составляли 275361 человек. |
But sometimes when his female patients can't afford his services, their families give the women to Jura in exchange for medical treatment. |
Но случается, что у его пациентов женского пола нет возможности заплатить, тогда их родные отдают женщин Джаре в обмен на лечение. |
Your Majesty, I think we should see it as an act of divine intervention, this passing of the Scottish crown to a very young female. |
Ваше Величество, ...думаю, мы могли бы увидеть божественное вмешательство в том, ...что корону Шотландии унаследовал младенец женского пола. |
It is able to provide biographical data on request and also is able in most areas to put forward either male or female experts. |
Она может представить по просьбе биографические данные и назначить специалиста мужского или женского пола для проведения работы по самым разнообразным вопросам. |
Marriage of the young child male or female is illegal until 18 years of age or more. |
Брак с ребенком мужского или женского пола является незаконным до тех пор, пока ребенку не исполнится 18 лет. |
In 2002, financial assistance amounted to SR 51 million, from which 4,110 male and female orphans benefited. |
В 2002 году такая финансовая помощь составила 51 млн. саудовских риалов, которые были распределена между 4110 сиротами мужского и женского пола. |
However, the Government would continue with that initiative, and planned to require all primary-care physicians to order their female patients to have such examinations. |
Тем не менее правительство намеревается продолжить указанную инициативу и планирует потребовать от всех врачей системы первичной медико-санитарной помощи обязать своих пациентов женского пола проходить такие осмотры. |
Moreover, the impact on women is doubly discriminatory as it is female foetuses that are most frequently aborted given the culture of son preference present in many parts of the world. |
Кроме того, поскольку во многих частях мира в культуре закрепилось предпочтительное отношение к детям мужского пола, аборты чаще всего применяются для избавления от плода женского пола и, таким образом, представляют собой двойную дискриминацию в отношении женщин. |
The State party indicated that women asylum seekers could ask to be interviewed by a female official (paragraph 92). |
Государство-участник указало, что женщины, ищущие убежище, могут попросить, чтобы допрос в иммиграционных службах проводился сотрудниками женского пола (пункт 92). |
The other limiting factor for female admission has been, until recently, the overemphasis on good passes in science subjects including mathematics. |
Еще одним лимитирующим фактором для приема на учебу лиц женского пола вплоть до недавнего времени являлось чрезмерное внимание к высоким оценкам при сдаче экзаменов по естественнонаучным дисциплинам, включая математику. |
Paragraph 320 indicates that girls remain traditionally clustered in female oriented schools and therefore remain in a limited range of professions linked to caring activities. |
В пункте 320 указано, что девушки традиционно группируются в учебных заведениях, куда обычно поступают учащиеся женского пола, и поэтому круг их занятий по-прежнему ограничен и связан с предоставлением ухода. |
By including female police among our ranks, we foster a safe environment for victims to get the help they need and deserve. |
Обеспечивая присутствие в наших рядах полицейских женского пола, мы способствуем созданию безопасной среды, в которой пострадавшие могут получить помощь, столь необходимую им и желаемую ими. |
It is generally accepted that Cochran turned against the program out of concern that she would no longer be the most prominent female aviator. |
Существует мнение, что Кокран, будучи изначально спонсором этой программы, затем способствовала её закрытию из-за беспокойства, что больше не будет самым выдающимся летчиком женского пола. |
The working group is recommending a test procedure using the 5th percentile female Hybrid III dummy or a human surrogate to evaluate these systems. |
Для оценки этих систем Рабочая группа рекомендует соответствующую процедуру испытания с использованием манекена "Hybrid III", соответствующего 5-му процентилю репрезентативности лиц женского пола, или иную конструкцию, моделирующую тело человека. |
Gender equality training to both female and male government officials and parliamentarians has been increased, especially in the area of gender-sensitive policy formulation, monitoring and evaluation. |
Была активизирована деятельность по пропаганде равенства между мужчинами и женщинами среди государственных должностных лиц как мужского, так и женского пола, особенно в областях разработки, мониторинга и оценки политики, имеющей самое непосредственное отношение к гендерным вопросам. |
As of today, quotas have been established for female applicants for two specific master's degree programmes in engineering subjects. |
На данный момент такие квоты установлены в отношении абитуриентов женского пола, желающих стать слушателями двух конкретных курсов в области машиностроения и получить по их окончании степень магистра. |
When basic education is taken together with tertiary and university education, the female ratio exceeds 100 per cent. |
При рассмотрении же совокупных показателей по общему, послесреднему и высшему образованию оказывается, что на 100 учащихся мужского пола приходится более 100 учащихся женского пола. |
In Greek mythology, a drakaina (Ancient Greek: δpάkaιva) is a female serpent or dragon, sometimes with humanlike features. |
Дракайна (др.-греч. δpάkaιva «драконица») - в древнегреческой мифологии - змей (дракон) женского пола, часто с человеческими чертами. |
JS1 noted that while female enrolment rates in elementary and high school were nearly equal to their male counterparts, completion rate at these levels were lower. |
В С-З1 отмечено, что хотя показатели зачисления девочек в начальную и среднюю школу практически совпадают с аналогичными показателями для мальчиков, среди выпускников школ лиц женского пола оказывается меньше. |
Girls significantly outnumber boys in tertiary education with the number of female graduates at 73 per cent of total graduate population in 2007. |
Лица женского пола преобладают в системе высшего образования: в 2007 году доля выпускников-женщин составляла 73% от общего числа выпускников. |
Many female cult members are highly gifted and are attracted to idealistic groups rooted in self-improvement and making the world a better place. |
Многие члены секты из числа лиц женского пола являются весьма одаренными людьми, и их привлекают идеалистические группы, поддерживающие идеи самосовершенствования и улучшения мира. |