Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Женского пола

Примеры в контексте "Female - Женского пола"

Примеры: Female - Женского пола
The available evidence, however, suggests that in practice, it is the male family members exclusively who claim the status of head of the family, even though they may be younger than their female siblings. Вместе с тем имеющиеся данные свидетельствуют, что на практике статус главы семьи получают исключительно члены семьи мужского пола, даже если они моложе своих родственников женского пола.
The rate for male infants was 23.6 per 1,000 live births, slightly higher than the corresponding rate for female infants (20.8 per 1,000). Показатель смертности младенцев мужского пола равнялся 23,6 на 1000 живорождений, что несколько выше соответствующего показателя для младенцев женского пола (20,8 на 1000).
Qualified female and male educators were prepared for kindergartens, and the staff working in the kindergartens were given in-service training. Были подготовлены квалифицированные педагоги мужского и женского пола для детских садов, а персонал детских садов прошел обучение по месту работы.
However, the Committee remains concerned that those illegal practices persist in the State party and that female infanticide, particularly of girls with disabilities, has not been completely eradicated. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что данная незаконная практика сохраняется в государстве-участнике, а также тем, что по-прежнему имеет место умерщвление новорожденных женского пола, особенно девочек-инвалидов.
Given a world average of 104 males to every 100 females, the male to female ratio of 112 boys to every 100 girls at the national level is excessively high. По сравнению со среднемировым показателем - 104 ребенка мужского пола на 100 младенцев женского пола - смещение в соотношении 112 мальчиков на 100 девочек на национальном уровне представляется чрезмерным.
Note: Overall the indicators show a marked improvement in health and welfare of the children during the five years preceding the survey and for most of the indicators the situation of female children is slightly better. Примечание: В целом, показатели свидетельствуют о заметном улучшении здоровья и благосостояния детей за пять лет, предшествовавших обследованию, и большинство показателей указывают на некоторое улучшение положения детей женского пола.
Law on Secondary School of Classical Sciences and the Law on Vocational Education, the same possibilities and incentives are given to both female and male students in order to finish the school education they have started. Закон о средней школе с гуманитарным уклоном и Закон о профессионально-техническом образовании предоставляют учащимся мужского и женского пола одинаковые возможности и стимулы завершения школьного образования.
To lineal descendants of Prince Andrey Mihajlovich Kurbsky from surname Kurbacky-Rusetsky (Ruric's) and to their children of a female up to the third knee. прямым потомкам Князя Андрея Михайловича Курбского из фамилии Курбацкий-Русетский (Рюриковичи) и их детям женского пола до третьего колена.
There's just three questions you should ask: Is there more than one character in the movie that is female who has lines? Ответить нужно всего на три вопроса: Присутствует ли в фильме более одного персонажа женского пола, которые к тому же имеют реплики?
Really, it's true, there are female Gentoo users out there! Это действительно правда - существуют поклонники Gentoo женского пола!
Article 4 of the Declaration Establishing the People's Authority promulgated on 2 March 1977 stipulates that every male and female citizen has a responsibility to defend the country and, to this end, the people must be armed and provided with general military training. Статья 4 Декларации об установлении режима народной власти, промульгированной 2 марта 1977 года, гласит, что обязанностью всех граждан Ливии мужского и женского пола является защищать свою страну и для этого они должны быть вооружены и должны пройти общую военную подготовку.
The survey, which took a whole year to complete and ended in March 1993, was based on a sample of 2,000 male and female children from 50 schools dispersed throughout the city of Baghdad. В ходе обследования, которое проводилось в течение целого года и кооторое было завершено в марте 1993 года, было выборочно обследовано 2000 детей мужского и женского пола из 50 школ, расположенных в городе Багдаде.
Particular emphasis has been given to the analysis of the relationships between mortality differences with the status of women; an example is the study being undertaken on "excess female child mortality". Основное внимание было уделено анализу взаимосвязи различий в показателях смертности и положения женщин; в качестве примера можно привести текущее исследование по вопросу чрезмерно высокой смертности младенцев женского пола.
In some communities in the region, efforts to differentiate a female child from a male child through various socio-economic norms and practices started already at the foetal state and continued throughout the entire life cycle. В некоторых общинах региона усилия по дифференциации ребенка женского пола от ребенка мужского пола с помощью различных социально-экономических норм и практики начинаются уже на стадии эмбриона и продолжаются на протяжении всего жизненного цикла.
The Committee is also disturbed by reports of the continuation of the practice of strip searching male and female prisoners in the context of the low security risk that now exists and in view of the existence of adequate alternative search techniques. Комитет также обеспокоен в связи с сообщениями о продолжающейся практике обысков с раздеванием заключенных мужского и женского пола, принимая во внимание нынешние условия, характеризующиеся низким уровнем угрозы для безопасности, и наличие адекватных альтернативных методов проведения обыска.
In addition, the Special Rapporteur is concerned that there does not seem to exist any comprehensive strategy to educate or train police officers, male or female, in dealing with domestic violence or violence against women in general. В дополнение к этому Специальный докладчик обеспокоена очевидным отсутствием какой-либо всеобъемлющей стратегии, направленной на обучение или подготовку сотрудников полиции, будь то мужского или женского пола, по вопросам бытового насилия или насилия в отношении женщин в целом.
In terms of mortality between exact ages 1 and 5, the levels prevalent among female children exceeded those among male children in about half of the countries considered. Что же касается смертности непосредственно в возрасте от 1 до 5 лет, то приблизительно в половине обследованных стран она выше среди детей женского пола, чем среди детей мужского пола.
(b) A family allowance of four dinars for a wife and one dinar for each male or female child; Ь) семейное пособие в размере четырех динар для жены и одного динара на каждого ребенка мужского или женского пола;
The 1991 National Employment Survey (ENE) shows that 36.5 per cent of the economically active female population was married; in 1995 the proportion had risen to 39.4 per cent. Согласно данным национального обследования занятости в 1991 году замужние женщины составляли 36,5 процента экономически активного населения женского пола; к 1995 году их доля увеличилась до 39,4 процента.
Protection measures were instituted at border crossing points, including the monitoring of incidents of refoulement, separation of male and female refugees, and the establishment of refugee reception committees. В пунктах пересечения границы были предусмотрены меры защиты, включая контроль за случаями принудительного возвращения, разделения беженцев мужского и женского пола, и создание комитетов по приему беженцев.
My presence in this Chamber attests to the priority that Chile attaches to the promotion and protection of the rights of children, both male and female, in armed conflict. Мое присутствие в этом зале свидетельствует о том приоритете, которое Чили отдает поощрению и защите прав детей, как мужского, так и женского пола, в вооруженных конфликтах.
In response, the MEXT has been providing learning counseling service that meets female learners' needs and also, since 2005, it has been providing them with practical training, to acquire the skills for participating in the policy-making process of the local community. С целью решения этой задачи Министерство оказывает консультационные услуги в области обучения, отвечающие потребностям учащихся женского пола, а также с 2005 года предоставляет им возможность прохождения практической профессиональной подготовки с целью приобретения знаний и умений, необходимых для участия в принятии решений на уровне местной общины.
This is also an effective way for boys and men to recognize their equal partnership with the female population since boys and men also need to be trained to be gender-sensitive. Такая форма работы эффективна и для юношей и мужчин с точки зрения осмысления ими своих равных партнерских отношений с представительницами женского пола, поскольку мальчиков и мужчин также необходимо просвещать в гендерных вопросах.
Law No. 68-012 of 4 July 1968 concerning succession, wills and gifts, does not contain discriminatory provisions regarding the capacity of female heirs to inherit real property. Закон Nº 68-012 от 4 июля 1968 года, касающийся вопросов наследования, завещания и передачи в дар, не содержит дискриминационных положений в отношении права наследования недвижимого имущества лицами женского пола.
With view of achieving strategic needs of girls and women, incentives for female teacher training were introduced as role models that can encourage other girls to enter in the school. В целях обеспечения основных потребностей девочек и женщин были созданы стимулы для обучения представительниц женского пола профессии учителя, поскольку учителя, будучи образцами для подражания, могут поощрять девочек к поступлению в школу.