The one-class schools for girls report steadily increasing rates of enrolment of female student dropouts (see article 10.a.). |
Школы одного класса для девушек сообщают о неуклонно растущих показателях охвата учащихся женского пола, не закончивших школу |
A quorum shall comprise half of the members of the special constraints panel, including at least one member of the female gender, but excluding ex officio and observer members. |
Кворумом считается участие половины членов совета по особым обстоятельствам, в том числе по крайней мере одного члена женского пола, за исключением лиц, являющихся членами в силу своей должности, и наблюдателей. |
Understanding the grave and heinous nature of this practice and its devastating consequences, the Ministry of Health and Family Welfare has adopted a multi-pronged strategy to check female foeticide, which includes legislative measures, awareness-generation and programmes for the socio-economic empowerment of women. |
Понимая всю серьезность и гнусный характер этой практики и ее разрушительные последствия, министерство здравоохранения и благосостояния семьи приняло многоаспектную стратегию по выявлению случаев умерщвления жизнеспособного плода женского пола, которая включает законодательные меры, повышение осведомленности и программы расширения социально-экономических прав и возможностей женщин. |
However, a study carried out between 1998 and 2000 showed that 57.4 per cent of the 622 youths who were interviewed (of a total of 843 who participated in and completed the training programme) were male and 42.6 per cent female. |
Тем не менее, проведенное в 1998 - 2000 году исследование показало, что среди 622 молодых людей, проходивших и завершивших программу подготовки, 57,4% были представителями мужского и 42,6% - представительницами женского пола. |
The 2006 estimate of infant mortality rates records 160.39 deaths/1,000 live births; male accounting for 177.47 deaths/1,000 live births and female 142.8 deaths/1,000 live births. |
Коэффициент младенческой смертности в 2006 году предположительно составляет 160,39 смертей на 1000 живорождений, из них 177,45/1000 живорождений младенцев мужского пола и 142,8/1000 младенцев женского пола. |
Under section 18 (a) (2) the officer in charge shall ensure that there is in attendance at the station or post at least one male or female custody officer. |
Согласно пункту а) 2) статьи 18, начальник участка следит за тем, чтобы в участке или в пункте находился по крайней мере один сотрудник по надзору за заключенными мужского или женского пола. |
Detention units in all prisons in RS dispose of the rooms for execution of the detention of female persons and the employees are women. |
Во всех тюрьмах Сербской Республики в отделениях содержания под стражей задержанных лиц имеются комнаты для задержанных лиц женского пола, которые обслуживает женский персонал. |
Active female RAE older than 15 years of age make up 17%, while 71% are supported, 7% have personal income, 2% are not engaged in any occupation, and 3% are unknown. |
Доля экономически активных РАЕ женского пола в возрасте старше 15 лет составляет 17%, иждивенцев - 71%, лиц, имеющих личный доход - 7%, лиц, не занимающихся никакой профессиональной деятельностью - 2% и лиц с неизвестным экономическим статусом - 3%. |
Any person, male or female, born in Oman or outside the country to an Omani father is Omani. |
Любое лицо мужского или женского пола, родившееся в Омане или за пределами страны от отца, являющегося гражданином Омана, автоматически становится гражданином Омана. |
The Untrained Teacher Diploma in Basic Education (UTDBE) which gives untrained teachers the opportunity to study while teaching has also favoured a lot of females and is narrowing the gap between trained male and female teachers. |
Лицензия на работу недипломированных учителей на уровне базового образования, которая дает недипломированным учителям возможность совмещать учебу с работой учителем, также отвечает интересам многих женщин и позволяет сократить разрыв в численности дипломированных учителей мужского и женского пола. |
As can be seen from the table below, the school retention rate for female indigenous students is higher than that for male students, although well below that for all non-indigenous ones. |
Как можно видеть из таблицы, представленной ниже, показатели удержания в школах учащихся женского пола выше, чем соответствующие показатели по учащимся из числа представителей коренных народов мужского пола, хотя они гораздо ниже, чем соответствующий показатель по всем учащимся, не являющимся представителями коренных народов. |
The enrolment patterns suggest that there is some degree of gender-based selection of subject areas, resulting in a male dominated Carpentry and Joinery programme and a female dominated Secretarial Studies programme. |
Эти данные дают основание полагать, что существует некоторая гендерная зависимость выбора предметных областей, в результате чего среди изучающих программу плотницких и столярных работ преобладают лица мужского пола, а среди изучающих программу, касающуюся секретарских обязанностей, - лица женского пола. |
The ratio of female enrollees in the fields of medicine, science, law, economics, engineering, linguistics, and various other major concentrations in universities are as follows: |
Ниже приводятся данные о доле учащихся женского пола, обучающихся в университетах по таким специальностям, как медицина, естественные науки, право, экономика, машиностроение, лингвистика и другие области знаний. |
In the 5-year period 1999-2003, infant mortality rate was equal to 3.99 per 1000 born alive, with the male rate higher than the female one. |
За пятилетний период 1999-2003 годов уровень смертности среди новорожденных составил 3,99 на 1000; при этом смертность среди младенцев мужского пола была выше, чем смертность среди младенцев женского пола. |
Average years of schooling have been computed to be 5.8 and 5.6 years (male and female) for the poor and 7.3 and 7.1 years for the non-poor (World Bank). |
Подсчитано, что дети бедняков проводят в школе в среднем 5,8 и 5,6 года (лица мужского и женского пола), а дети зажиточных групп - 7,3 и 7,1 года (Всемирный банк). |
In the public school system, males accounted for 51.1% of the total enrolment, and beyond that level female enrolment exceeded that for males. |
В рамках государственной системы школьного образования доля учащихся мужского пола составляла 51,1 процента от общего числа учащихся, в то время как на остальных ступенях образования число представителей женского пола превышало число представителей мужского пола. |
The existing data may reflect the prevalence of male teachers and boys, or female teachers and girls, as the Special Rapporteur found in her own work. |
Имеющиеся данные могут отражать как преобладание лиц мужского пола среди преподавателей и учащихся, так и преобладание среди этих категорий лиц женского пола, с чем уже столкнулась Специальный докладчик в своей собственной работе. |
The total hospital admission rate for mental and behavioural disorders among females was 4 per 10,000 of the female population, while among males it was 5 per 10,000 of the male population. |
Коэффициент применения снотворных по причине психиатрических и поведенческих нарушений составляет 4 случая на 10000 жителей женского пола против 5 случаев на 10000 жителей мужского пола. |
In one case, the Court of Appeal ruled that the provisions in international treaties need to be domesticated through legislation before they are applicable, and in another case, the Supreme Court used CEDAW to grant descendants of the female line equal rights to land entitlements. |
В одном деле апелляционный суд заявил, что положения международных договоров для того, чтобы стать применимыми, должны быть закреплены во внутреннем законодательстве, а в другом деле Верховный суд признал за наследниками женского пола права на землю, ссылаясь на положения КЛДЖ8. |
In 1998, the female migrant population older than ten years of age amounted to 12.9%, and the equivalent male figure was 12.4%. |
К 1998 году среди мигрантов лица женского пола старше 10 лет составляли 12,9 процента, а мужского пола - 12,4 процента. 40,5 процента женщин меняют место жительства главным образом в том случае, если переезжает вся семья. |
Of the 253,000 young persons who found work, 168,200 were male (66.5 per cent of the total) and 85,000 were female (33.5 per cent) (table 15). |
Из 253000 молодых людей, устроившихся на работу в этот период, 168200 (66,5%) составляли лица мужского пола, а 85000 (33,5%) - лица женского пола (таблица 15). |
The life expectancy of male infants increased in 1993 by 0.66 years, compared to 1992, and of female infants by 0.30 years. |
Предполагаемая продолжительность жизни при рождении детей мужского пола возросла в 1993 году на 0,66 года по сравнению с 1992 годом, а детей женского пола - на 0,30 года. |
The representative informed the Committee that there was no gender gap in enrolment rates in the basic and secondary levels of education and that female enrolment at the university level had reached 48 per cent of total enrolment. |
Представитель Иордании сообщила Комитету о том, что на уровне начального и среднего образования никакого разрыва в количестве учащихся между лицами мужского и женского пола не наблюдается и что доля женщин в общем числе студентов высших учебных заведений достигла 48 процентов. |
It may be known that comprehensive protection is provided to women by the provisions of section 37 of the said law which provides that if the child accused is a girl, she shall be kept under the supervision of female custodian. |
Следует указать, что женщины пользуются всесторонней защитой согласно положениям раздела 37 того же Закона, где говорится, что, если обвиняемый несовершеннолетний является лицом женского пола, он должен находиться под присмотром женщины-надзирателя. |
For example, the extent of gender inequality in certain countries of the region can be so great that female primary school enrolment is as much as 26 per cent lower than that of males. |
К примеру, степень неравенства мужчин и женщин в некоторых странах региона может быть такой большой, что число лиц женского пола, обучающихся в начальной школе, может быть на 26 процентов меньше, чем лиц мужского пола. |