There might be even some of you who suspects that Yolande is not a female. |
Есть даже такие, кто сомневается, что Йоланда женского пола. |
And I would need a female research subject, Detective. |
Мне нужен был объект женского пола для исследований, детектив. |
Truthfully, I don't have many female friends or male friends. |
Честно говоря, у меня не много друзей женского пола или мужского. |
During the afternoon and early evening, all female hostages were released. |
Во второй половине дня и ранним вечером были освобождены все заложники женского пола. |
Kelsang Drolma, female, ethnic Tibetan, a nun at Gari nunnery before her arrest. |
Келсанг Дролма, женского пола, тибетского происхождения, монахиня монастыря Гари до своего ареста. |
This sentence is now available for male and female offenders aged between 15 and under 21. |
Данное наказание в настоящее время применяется к правонарушителям мужского и женского пола в возрасте от 15 до 21€года. |
Dr. Keppler always had one of us chaperone when he was examining a female patient. |
У Доктора Кепплер всегда был кто-то на подхвате из нас, Когда он осматривал пациента женского пола. |
Briggs, tell Jackson I'm tracking a suspect with a possible female Hunter. |
Бриггс, скажи Джексону, я выслеживаю подозреваемого, вероятный Охотник женского пола. |
Possible female Hunter, that's what he said. |
Вероятный Охотник женского пола, так он сказал. |
She inquired how many female graduates, women's groups and non-governmental organizations there were. |
Она хотела бы знать, сколько в стране выпускников учебных заведений женского пола, женских групп и неправительственных организаций. |
Male and female children also had exactly the same inheritance rights. |
Дети мужского и женского пола имеют абсолютно одинаковые права наследования. |
This philosophy has been tailored for female offenders by supporting their right to "parity of treatment" while recognizing their unique needs. |
Эта политика учитывает также интересы заключенных женского пола, обеспечивая им право на "равное обращение" и одновременно признавая их особые потребности. |
Aboriginal and treaty rights are guaranteed equally to male and female persons. |
Исконные или договорные права в равной мере гарантируются лицам мужского и женского пола. |
For example, female detainees are placed in prisons reserved for women. |
Для примера отметим, что заключенные женского пола помещаются в тюрьмы для женщин. |
Children and adolescents, both male and female, generally enjoyed improvements in survival during the transition years. |
Показатели выживаемости детей и подростков как мужского, так и женского пола в переходный период, как правило, улучшались. |
School principals (on male and female drop-out rates) |
Руководители учебных заведений (о показателях прекращения учебы среди лиц мужского и женского пола) |
In vocational education, where technical subjects predominate, the female percentage remains low. |
В системе профессионального образования, где преобладают технические специальности, доля учащихся женского пола по-прежнему невелика. |
The female dropout rate had decreased considerably as well. |
Процент отсева среди лиц женского пола также резко сократился. |
Article 86 guarantees maternity leave for female permanent State employees under conditions set out in articles 94, 95 and 98. |
Статья 86 гарантирует постоянным государственным служащим женского пола отпуск по беременности на условиях, указанных в статьях 94, 95 и 98. |
Teenage pregnancy, which was common, was the biggest challenge to female educational advancement. |
Проблема беременности в несовершеннолетнем возрасте, являющаяся повсеместной, - это основная проблема, препятствующая улучшению положения в отношении образования представительниц женского пола. |
Unfortunately, when a child is female, this usually places her at a double disadvantage. |
К сожалению, если речь идет о ребенке женского пола, то это, как правило, является для него вдвойне неблагоприятным фактором. |
The report had mentioned only one female minor. |
В докладе упоминается только об одном несовершеннолетнем лице женского пола. |
Several young people, seemingly teenagers, both male and female, had been detained for fighting. |
Несколько молодых людей, судя по всему, не достигших 20-летнего возраста, как мужского, так и женского пола содержались под стражей за драку. |
The situation differs considerably with regard to some social groups, whose female representatives rarely enrol in secondary schools. |
Ситуация значительно отличается в отношении некоторых социальных групп, представительницы женского пола которых редко учатся в средних школах. |
These sanction regimes and control orders also have both direct and indirect impacts on the human rights of third parties, particularly female family members. |
Эти режимы санкций и контролирующие предписания также оказывают как прямое, так и косвенное воздействие на права человека третьих сторон, особенно членов семьи женского пола. |