| And the Church is female. | А Церковь женского пола. |
| Might mean the Antichrist is female. | Наверное, Антихрист женского пола. |
| So there's a lot more female gamers than people are really aware. | Так что геймеров женского пола куда больше, чем люди думают. |
| This cruel phenomenon of female foeticide continues apace. | Такая жестокая практика проведения аборта, в случае если плод оказывается женского пола, по-прежнему широко распространена. |
| Punishment of juvenile imprisonment for convicted female persons is executed in half-open type prison Srpsko Sarajevo at the separate department, together with other convicted adult female persons. | Несовершеннолетние правонарушители женского пола отбывают наказание в тюрьме полуоткрытого типа города Српско-Сараево в специальном отделении вместе с другими взрослыми осужденными женщинами. |
| In 2007, a 9-year-old female blacktip shark at the Virginia Aquarium and Marine Science Center was found to be pregnant with a single near-term female pup, despite having never mated with a male. | В 2007 году 9-летняя самка чернопёрой акулы, жившая в аквариуме Морского научного центра Вирджинии оказалась беременной и разрешилась от бремени новорождённой женского пола, хотя никогда не спаривалась с самцами. |
| The obvious explanation for this dangerous reality is the existence of "son preference" and the horrific consequences of the same, namely female foeticide and female infanticide. | Эта пугающая реальность легко объясняется отдаваемым в стране «предпочтением сыновьям» и ужасными следствиями такой установки, а именно умерщвлением жизнеспособного плода женского пола и женским инфантицидом. |
| There was provision for female asylum-seekers to be interviewed by female officials, with the assistance of female interpreters. | Существует положение, требующее проведения собеседования с женщинами, ищущими убежище, соответствующими сотрудниками женского пола с привлечением женщин-переводчиц. |
| In some countries, female foeticide and infanticide continued. | В некоторых странах по-прежнему имеют место случаи абортов, когда ожидается рождение девочки, и умерщвления младенцев женского пола. |
| Thus the law makes no difference between male and female natural persons, or male and female children. | Таким образом, в законе не проводится какого-либо различия между физическими лицами - мужчинами и женщинами или детьми - мужского или женского пола. |
| At centres where both male and female offenders are incarcerated, a male staff member may enter a female unit on supervisory rounds, but there is always a female staff member on the unit at the same time. | В тех центрах, где содержатся лица и мужского, и женского пола, сотрудники-мужчины могут входить в женские отделения только во время контрольных обходов, но при этом одновременно в таких отделениях присутствует женщина-надзиратель. |
| Procedures are in place to mandate that women are only searched by female police officers and if one is not available, a female officer will be recalled to duty. | Существуют процедуры, согласно которым досмотр женщин производится только полицейскими-женщинами и при отсутствии таковых на службу для выполнения этих обязанностей будет вызван полицейский женского пола. |
| The Act prescribes that, upon the request of a female asylum seeker, where possible, the procedures will be conducted by a woman with a female interpreter as well. | В соответствии с Законом по просьбе претендентки на получение убежища процедура, по возможности, будет осуществляться женщиной при помощи переводчика, также женского пола. |
| There are 13 female arms monitors, a number subject to the nomination of candidates by Member States. | Доля женщин среди наблюдателей зависит от выдвижения государствами-членами кандидатов женского пола. |
| Aelian as well uses the term onokentaura for description of the female form. | Элиан также использует термин «онокентавра» для именования женского пола. |
| This apocalyptic event caused the death of nearly every human female, leaving only one known living woman. | Это событие убило почти всех людей женского пола, оставив лишь нескольких. |
| Maternity benefits are available only to female members, up to four pregnancies. | Пособия по беременности и родам выплачиваются только членам системы женского пола и по четырем беременностям. |
| Maternity leave is also granted to unmarried female government servants. | Отпуск по беременности и родам предоставляется также незамужним госслужащим женского пола. |
| Women and their infants are provided with appropriate medical care and special food delivered by female police officers. | Женщинам с детьми предоставляется особое медико-санитарное обслуживание и питание, и надзор за ними осуществляют сотрудники полиции женского пола. |
| Inheritance practices measure whether bequests are equally shared between male and female offspring. | Практика наследования рассматривается с точки зрения равенства раздела наследуемого имущества между потомками мужского и женского пола. |
| The gender-based vulnerability of juvenile female offenders shall be taken into account in decision-making. | При принятии решений учитывается уязвимость несовершеннолетних правонарушителей женского пола, обусловленная гендерными факторами. |
| Constitutional articles that do not discriminate between male and female citizens form an uninterrupted succession. | Статьи Конституции, исключающие дискриминацию между гражданами мужского и женского пола, перешли из прежней Конституции в новую в неизменном виде. |
| The joining player cannot load their custom hero; they must select a premade male or female character. | Гость не может загрузить своего собственного героя; он должен выбрать его из заранее созданных игрой персонажей мужского или женского пола. |
| A cultural preference for sons can result in violence against female foetuses and girl children. | Предпочтение детей мужского пола, вызванное культурными традициями, может являться источником насилия по отношению к зародышам женского пола и девочкам. |
| The scourge of female feticide was also being addressed. | Большое внимание также уделяется решению такой острой проблемы, как умерщвление жизнеспособного плода женского пола. |