Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Женского пола

Примеры в контексте "Female - Женского пола"

Примеры: Female - Женского пола
In filling out the form, the asylum seeker may choose to be interviewed by a female CGRA member. Заполнив такую анкету, женщина, претендующая на получение убежища, может просить о том, чтобы в ГСБА собеседование с ней проводила сотрудница женского пола.
Skill development and income generation training has been provided for at least one female member of the displaced family. По меньшей мере одному лицу женского пола из каждой семьи перемещенных лиц предоставляются услуги в области профессиональной подготовки в целях получения трудовых навыков и обучения приносящим доход видам деятельности.
Rates of female enrolment in primary and secondary education were much lower than the average in the low-income and fast-track countries. Уровни охвата лиц женского пола начальным и средним образованием были значительно ниже, чем в среднем по странам с низким уровнем дохода и ускоренным достижением цели образования для всех.
A study in one clinic in India showed that out of 8,000 aborted foetuses, 7,997 of them were female. В результате проведения исследования в одной из клиник Индии было установлено, что из общего числа 8000 абортов в 7997 случаях они были совершены в отношении плодов женского пола.
The breakdown by gender for street work is 18.9% female and 81.1% male in 1999. Данные о труде в условиях улицы в разбивке по полу показывают, что таким трудом в 1999 году занимались 18,9% лиц женского пола и 81,1% лиц мужского пола.
We found a female foetus of about 61/2 months. Мы нашли плод женского пола возрастом около 6,5 месяцев.
According to the most recent statistics, there are 301 vocational training centres and 16,484 female trainees. Согласно самым последним статистическим данным в настоящее время насчитывается 301 центр профессионального обучения с 16484 учащимися женского пола.
Male officers could not enter a female-designated area without the accompaniment of a female officer. Сотрудники правоохранительных органов мужского пола не могут входить в женское отделение без сопровождения сотрудника женского пола.
Of all the forms of violence and crimes against women, female foeticide is perhaps the most heinous and heartbreaking. Из всех форм насилия и преступлений в отношении женщин умерщвление жизнеспособного плода женского пола является, пожалуй, самым гнусным и отвратительным.
All this leads to families not wanting a girl child, leading to female foeticide and infanticide. Все это приводит к тому, что семьи не желают иметь дочерей, что в свою очередь способствует умерщвлению жизнеспособного плода женского пола и женскому инфантициду.
There are no female officers at Kaa. General Security at this border crossing point is poorly equipped. На пункте пересечения границы в Эль-Ка нет сотрудников женского пола.
It insulates the drinker against the amorous attentions of the female. Защищает от зловредного влияния женского пола.
Overall, the percentage of female enrolment of the different institutions including those offering post graduate studies increases over the years. В целом в этих учебных заведениях, в том числе на уровне послеуниверситетского образования, наблюдается повышение доли учащихся женского пола.
The possibility to be interviewed by a female CGRA member is mentioned in that brochure and in an information leaflet provided upon registration of the asylum request. О возможности проведения собеседования в ГСБА сотрудницей женского пола женщине напоминают и при регистрации заявления, выдавая ей еще одну информационную брошюру.
The prison at Highpoint was highlighted as one where "the prison has fewer female officers than it needs for supervision". В качестве одного из примеров была приведена тюрьма в Хайпойнте, в которой "сотрудников женского пола было меньше, чем это необходимо для надзора".
Historically, Nairs lived in large family units called tharavads that housed descendants of one common female ancestor. Наиры с древних времён жили большими кланами, называемыми тхаравадами, которые объединяли потомков от одного общего предка женского пола.
Subject is female, likely 18 to 20 years of age. Итак, субъект женского пола, белая, возраст 18-20 лет.
Retirement shall be compulsory when the male or female insured person reaches the age of 60 and voluntary for a female insured person who reaches the age of 55 . Выход на пенсию обязателен по достижении застрахованным лицом мужского или женского пола возраста 60 лет и возможен для застрахованного лица женского пола возраста 55 лет .
Some of the consequences of female foeticide are as follows: Умерщвление жизнеспособного плода женского пола может иметь следующие последствия:
Concretely, out of 725,046 pre-university students, 345,384 are female, or 48 per cent. В частности, из 725046 учащихся системы доуниверситетского образования 345384 человека, или 48%, являются представителями женского пола.
Bereet was a female Krylorian techno-artist who used her alien technology to produce films concerning fictional adventures of herself and the Hulk. Берит была техно-художником Крилора женского пола, которая использовала свои внеземные технологии, чтобы снимать фильмы о вымышленных приключениях себя и Халка.
Female chimpanzees also have a hierarchy, which is influenced by the position of a female individual within a group. У самок шимпанзе в пределах своей группы тоже имеется иерархия, которая контролируется индивидом женского пола.
Female infanticide, and with the coming of new technologies, female foeticide are the front runners. Женский инфантицид, а с появлением новых технологий еще и умерщвление жизнеспособного плода женского пола, занимают в этом плане особое место.
First admissions for female patients indicate a 19 per cent decrease, and readmission of female patients decreased by 7 per cent. Число случаев первичного поступления пациентов женского пола уменьшилось на 19%, а число повторных поступлений пациентов женского пола сократилось на 7%.
Estimates of the number of "missing women" - approximately 200 million - owing to malnutrition, lack of medical care, neglect, dowry killing, female infanticide and abortion of the female child all point to lost opportunities by the international community. Оценки числа женщин, которых мы сегодня недосчитываемся - около 200 миллионов - по причинам недоедания, отсутствия медицинской помощи, недостатка внимания, убийств ради приданого, убийств малолетних девочек и абортов в случае зачатия ребенка женского пола, являются неоспоримым свидетельством упущенных международным сообществом возможностей.