According to UNDP, in 2006 the combined gross enrolment ratio in education in Palau was 96.9 per cent (91.2 per cent female and 82.4 per cent male). |
По данным ПРООН, в 2006 году совокупный валовой коэффициент охвата образованием в Палау составил 96,9% (91,2% в случае учащихся женского пола и 82,4% в случае учащихся мужского пола). |
Female demon who ruins men. |
Это демон женского пола, уничтожающий мужчин. |
This implies the general absence of systematic bias against girls and the recognition among parents that female children tend to perform better in school and are more likely than male children to finish the school year and their education. |
За исключением 1998-99 годов, в начальной школе численность учащихся мужского пола, как правило, превышает численность учащихся женского пола, тогда как на последующих этапах обучения дело обстоит иначе. |
The planned capacity of young offenders' institutions was 1,300 places; in fact, there were 449 juvenile inmates in such institutions in 2008,427 in 2009, and 243 in 2010, three of whom were female. |
При проектной мощности 1300 мест в воспитательных колониях содержались: в 2008 году - 449, в 2009 году - 427, в 2010 году - 243 несовершеннолетних осужденных (в т.ч. 3 - женского пола). |
The Penal Enforcement Code Implementation Act provides for the construction in 2000-2005 of one strict-regime reformatory, limited to 150 places, for male young offenders and one general-regime reformatory, limited to 100 places, for female young offenders. |
Законом Кыргызской Республики "О введении в действие Уголовно-исполнительного кодекса Кыргызской Республики" предусматривается в течение 2000-2005 годов построить одну воспитательную колонию усиленного режима для несовершеннолетних лиц мужского пола на 150 человек и одну воспитательную колонию общего режима для лиц женского пола на 100 человек. |
According to the general target, 50% of participants in labour market support programmes must be women and 50% of the total programme spending must be spent for female participants. |
Согласно общему целевому заданию, женщины должны составлять 50 процентов от общего числа участников программ производственного обучения, и на участников женского пола должно тратиться 50 процентов общего бюджета этих программ. |
That schedule gives preference to male relations (sons, grandsons, father, brothers, uncles, and nephews) over female relations (daughters, grand daughters, mother, sisters, aunts and nieces). |
Согласно этому приложению преимущественным правом пользуются родственники мужского пола (сыновья, внуки, отец, братья, дяди и племянники); затем следуют родственники женского пола (дочери, внучки, матери, сестры, тети и племянницы). |
Article 87 of the Criminal Code stipulates that male minors convicted for the first time and female minors are to serve their sentence in general-regime educational colonies, while male minors with previous convictions are to serve their sentence in educational colonies with a strengthened regime. |
Статья 87 Уголовного кодекса Республики Таджикистан гласит о том, что несовершеннолетние мужского пола, осужденные впервые, а также несовершеннолетние женского пола отбывают наказание в воспитательных колониях общего режима, несовершеннолетние мужского пола, ранее отбывшие лишение свободы - в воспитательных колониях усиленного режима. |
Needs of both male and female passengers at stations and the links between stations and other routes should be taken into account; the provision of subways, rather than bridges with steps, ensures greater access for people with prams and wheelchair users. Accessibility |
Следует учитывать потребности пассажиров мужского и женского пола на станциях и необходимость связующих звеньев между станциями и другими маршрутами; по сравнению с перекидными мостами, оснащенными лестницами, подземные переходы обеспечивают более удобный доступ для пешеходов с детскими колясками и инвалидов-колясочников. |
"(2) No male prison officer shall enter any part of a prison in which female prisoners are confined unless he is accompanied by a women prison officer." |
Сотрудники тюрьмы мужского пола заходят в ту часть тюрьмы, где содержатся заключенные женского пола, только в сопровождении сотрудницы тюрьмы... |
16.30 A sole male applicant may not adopt a female child unless the Court is satisfied that he is the child's father, or "that there are special circumstances which justify as an exceptional measure the making of an adoption order." |
16.30 Одинокий заявитель-мужчина не может удочерить ребенка женского пола, если только суд не получит убедительных доказательств, что он отец ребенка или "что имеются особые обстоятельства, оправдывающие в качестве исключения выдачу распоряжения на удочерение". |
Female prisoners: 400; |
заключенные женского пола: 400; |
Female Gross enrolment ratio. |
программы, лица женского пола |
Do we really want a non-recycling, homophobic, female pervert residing in our illustrious building, a building that once housed senator Chuck Schumer's sister? |
Неужели мы хотим, чтобы в нашем прекрасном доме жила гомофобная, не занимающаяся переработкой извращенная особа женского пола, в доме, где одно время жила сестра сенатора Чака Счамера? |
The last five years have seen a significant rise in the percentage of female recipients of scholarship and foreign-study scholarships in view of the increase in the number of females who excel relative to males. |
В последние пять лет наблюдается значительный рост процентной доли женщин среди лиц, получающих стипендию, а также стипендию для обучения за границей, обусловленный увеличением числа учащихся женского пола по сравнению с числом учащихся мужского пола. |
First-time young male offenders and young female offenders are sent to ordinary-regime reformatories; |
несовершеннолетними мужского пола, осужденными впервые к лишению свободы, а также несовершеннолетними женского пола, - в воспитательных колониях общего режима; |
WOUNDING COMMON ASSAULT ASSAULT ON FEMALE |
Нападение на лицо женского пола |
g) Female suspects are placed on Police bond where there are no female detaining facilities. |
g) там, где в местах содержания под стражей нет женского отделения, подследственные женского пола отпускаются под обязательство явки в полицию. |
From the academic years 2003/2004 to 2009/2010, the numbers of person-times of granted stationery allowances were 48,333 (male) and 54,436 (female) respectively, totalling MOP 68,837,575 and MOP 79,251,050, respectively. |
С 2003/04 учебного года по 2009/10 учебный год пособие на школьно-письменные принадлежности было предоставлено 48333 учащимся мужского пола и 54436 учащимся женского пола на общую сумму соответственно 68837575 патак и 79251050 патак. |
The number of students had increased from 6,504,715 in 2009 to 8,643,940 in 2013; of those, 3,353,991 were female |
число учащихся возросло с 6504715 в 2009 году до 8643940 в 2013 году; из них 3353991 составили учащиеся женского пола; |
Female Caucasian. 25 years old. Five-foot-seven. |
Особа женского пола, 25 лет, рост 170, особые приметы: не носит обуви. |
Female first-, second- and third-level combined gross enrolment ratio: 54 per cent. |
Совокупный валовой показатель охвата лиц женского пола начальным, средним и высшим образованием в 1992 году: 54 процента |
Female teachers are more likely to discontinue working owing to these dangers and to gender-based social perceptions that reduce the woman's role in public life. |
Учителя женского пола, как правило, более склонны покидать работу с учетом этих опасностей и основывающихся на гендерных факторах представлений, которые ограничивают роль женщин в жизни общества15. |
Female enrolment is also 43.9 per cent of the total enrolment that is slightly down from the last year, indicating a gender balance at the national level. |
Доля учащихся женского пола в соответствии с общенациональными гендерными пропорциями по сравнению с предыдущим годом несколько снизилась и составила 43,9%. |
Female teachers predominate in domestic science, reflecting the traditional role of women in the household and limiting the potential of women - and men - to fulfill their potential. |
Учителя женского пола преобладают в сфере обучения ведению домашнего хозяйства, что отражает традиционную роль женщин в домашнем хозяйстве и ограничивает возможности женщин - и мужчин - в реализации их потенциала. |