Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Женского пола

Примеры в контексте "Female - Женского пола"

Примеры: Female - Женского пола
The number of female Justices on the Supreme Court has slightly decreased to 38.5% (five out of 13 Supreme Court Judges). Число судей женского пола в составе Верховного суда незначительно сократилось до 38,5 процента (пять из 13 судей Верховного суда).
The Committee is particularly concerned about the situation of asylum-seeking women, especially the fact that they often do not receive assistance from female public officials and that frequently the interpreters provided for the interviews are men. Комитет особенно обеспокоен положением женщин, ищущих убежища, и, в частности, тем фактом, что они зачастую не получают помощи от государственных служащих женского пола и что часто переводчиками в ходе собеседований с ними выступают мужчины.
In this respect, the Committee urges the State party to fully integrate a gender-sensitive approach throughout the process of granting asylum/refugee status, including in the application stage by ensuring the availability of female interpreters. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участник полностью интегрировать основанный на учете гендерных факторов подход в весь процесс предоставления убежища и статуса беженца, включая стадию подачи заявлений, путем обеспечения наличия переводчиков женского пола.
Furthermore, Section 94 of the Criminal Law (Codification and Reform Act [Chapter 9:23]) prohibits the intimidation or compulsion of female persons to enter into marriages against their will. Кроме того, статья 94 Закона об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23]) запрещает запугивание или принуждение лиц женского пола к вступлению в брак против их воли.
UNODC has developed and disseminated gender-responsive operational tools and guidelines that address the needs of female injecting drug users, women and young girls living in prison settings and people vulnerable to human trafficking. ЮНОДК разрабатывает и распространяет отражающие гендерную проблематику оперативные вспомогательные средства и руководящие принципы, которые ориентированы на удовлетворение потребностей лиц женского пола, употребляющих наркотики путем инъекций, женщин и девочек, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, и потенциальных жертв торговли людьми.
School-feeding programmes can also make a significant contribution to improving access to education for girls, with impacts ranging from 19 to 38 per cent in increased female school attendance, according to certain cross-country studies. Значительный вклад в улучшение доступа к образованию для девочек могут также внести программы школьного питания, эффект от которых согласно некоторым межстрановым исследованиям соответствует приросту показателя посещаемости школ лицами женского пола в размере от 19% до 38%.
The Committee welcomes article 2 of the draft Child Rights Act, which defines a child "as any person, male or female, under 18 years of age". Комитет приветствует статью 2 проекта закона о правах ребенка, в соответствии с которой ребенком является "любое лицо мужского или женского пола младше 18 лет".
He requested additional information on the State party's family reunification policy and asked what measures had been taken to ensure that women asylum-seekers were interviewed by female officials and interpreters. Он просит представить дополнительную информацию о политике государства-участника в отношении воссоединения семей и интересуется тем, какие меры были приняты к тому, чтобы собеседование с женщинами, ищущими убежище, проводилось работниками и переводчиками женского пола.
As of 1 January 2005 additional points are awarded for female applicants to specific engineering and informatics studies, and to agricultural and maritime college studies. С 1 января 2005 года дополнительные баллы начисляются абитуриентам женского пола, желающим поступить на факультеты машиностроения и информатики, в сельскохозяйственные колледжи или колледжи по морским специальностям.
Referring to table 9 (page 35 of the report), she asked about the steps taken to increase the number of female professors in higher education institutions. В отношении таблицы 9 (страница 40 доклада) оратор спрашивает, какие шаги были предприняты для увеличения числа преподавателей женского пола в высших учебных заведениях.
The scholarship board had rejected her Ministry's request for a quota system on the grounds that a female applicant with higher grades than her male counterpart would be awarded the scholarship automatically. Комиссия по распределению стипендий отклонила предложение профильного министерства о введении квот на том основании, что учащимся женского пола, имеющим более высокие оценки, чем их сокурсники, стипендия предоставляется автоматически.
This emanates from entrenched cultural attitudes and practices, the absence of female lawyers and judges, and the inability of many women to physically access the judicial system without a male escort. Это объясняется консервативными культурными представлениями и практикой, отсутствием адвокатов и судей женского пола и неспособностью многих женщин физически получать доступ к судебной системе без сопровождения лиц мужского пола.
Available data, mostly focused on literacy, indicate that women and girls with disabilities fare less well in the educational arena than either their male with disabilities or female without disabilities counterparts. Имеющиеся данные, в основном касающиеся грамотности, свидетельствуют о том, что женщины и девочки-инвалиды имеют гораздо менее благоприятные возможности в области образования, чем инвалиды мужского пола или лица женского пола, не имеющие проблем со здоровьем.
Too often, these socially-constructed roles lead to discrimination against girls on the basis of their gender from the moment they are born, and, in cases such as female foeticide, whilst still in the womb. Очень часто такое социально детерминированное распределение ролей приводит к дискриминации в отношении девочек по признаку пола с самого момента рождения и в случаях умерщвления плода женского пола в утробе матери.
There are 12 female arms monitors, a number the Mission would like to increase; this, however, would depend on the nomination of women candidates by Member States. Среди наблюдающих за оружейной частью насчитывается 12 женщин; Миссии хотелось бы, чтобы эта цифра увеличилась, однако это будет зависеть от выдвижения государствами-членами кандидатов женского пола.
What steps has the State party taken to ensure that women prisoners are guarded exclusively by female prison staff? Какие шаги предприняты государством-участником для обеспечения того, чтобы охраной заключенных-женщин занимался исключительно тюремный персонал женского пола?
Any person, male or female, who acquires Maltese citizenship does not have to renounce any other citizenship he or she holds. З. Любое лицо, как мужского, так и женского пола, которое получает мальтийское гражданство, не обязано отказываться от любого другого имеющегося у него гражданства.
Teachers Colleges had 76 full-time national male staff, with 36 female teaching staff. В педагогических колледжах насчитывалось 76 штатных преподавателей мужского пола и 36 преподавателей женского пола.
At present, a system of incentives was in place to encourage businesses to offer equal treatment and equal opportunities for their female and male employees, as well as on their boards. В настоящее время действует система, поощряющая фирмы гарантировать равное обращение и равные возможности, а также места в совете директоров сотрудникам мужского и женского пола.
Recent amendments to the Gender Equality Act had further strengthened the rules, so that if an organization did not nominate both a male and a female representative for a Committee, with no valid reason, the Minister responsible must now leave the seat open. Последние поправки к Закону о гендерном равенстве еще более ужесточили правила, и если какая-либо организация не выдвигает представителя как мужского, так и женского пола в какой-либо комитет без уважительной причины, то ответственный за него министр обязан теперь оставить должность вакантной.
Turning to the issue of veterans, the Ministry of Social Solidarity had prepared a report on all beneficiaries, male and female, to which it paid subsidies. Возвращаясь к вопросу о ветеранах, оратор говорит, что Министерство социальной солидарности подготовило доклад обо всех получателях субсидий, будь то мужского или женского пола.
Thus, the right to work is a primary, basic right guaranteed by the Constitution and NAC to all citizens, male and female alike. Таким образом, право на труд является одним из основных прав, которые гарантированы Конституцией и НХД всем гражданам как мужского, так и женского пола.
Civil Service Bureau statistics indicate that no complaints have been recorded regarding the acquired rights of a female employee, such as allowances, leaves, and salary. Согласно статистике Бюро по делам государственной службы, не было зарегистрировано ни одной жалобы, касающейся приобретенных прав сотрудников женского пола, таких как пособия, отпуска и заработная плата.
But sir, there is, pardon me, female creatures on the planet. Но сэр, на этой планете есть существа женского пола!
The actual strength of the Liberia National Police Emergency Response Unit stood at 322 officers, including four female officers, as at 30 June 2011 По состоянию на 30 июня 2011 года численность сотрудников подразделения быстрого реагирования Либерийской национальной полиции составляла 322 сотрудника, в том числе 4 сотрудника женского пола