Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Женского пола

Примеры в контексте "Female - Женского пола"

Примеры: Female - Женского пола
Despite Indigenous Australians making up around 2 per cent of Australia's population, Indigenous women made up 30.9 per cent of the overall female prison represents an increase from 29.6 per cent in 2006. Хотя австралийцы из числа коренных народов составляют около 2 процентов населения Австралии, на женщин, относящихся к коренному населению, приходится 30,9 процента от общей численности заключенных женского пола, причем этот показатель растет.
The first panellist noted that there had been a sharp increase in the previous 10 years in the female prison population, which had posed a number of challenges in the area of prison management. Первый докладчик отметил, что за последние десять лет резко возросла численность заключенных женского пола, что создает ряд проблем в области управления пенитенциарными учреждениями.
The Office of the Special Adviser works closely with the Civilian Police Adviser on recruitment and retention of women civilian police, including through a joint note verbale to police-contributing countries requesting more female officers. Канцелярия Специального советника работает в тесном контакте с Советником по вопросам гражданской полиции в деле набора и закрепления кадров гражданской полиции из числа женщин, в том числе посредством направления странам, предоставляющим полицейский контингент, совместной вербальной ноты с просьбой направлять больше полицейских женского пола.
Custody of the male child ends when he reaches majority age, and custody of a female child ends when she marries. Опека над ребенком мужского пола завершается, когда он достигает совершеннолетия, а опека над ребенком женского пола завершается, когда девушка выходит замуж.
In domestic violence cases, 87 per cent of victims were female and 83 per cent of attackers were male. В 87 процентах всех случаев бытового насилия лица женского пола были потерпевшими, и в 83 процентах всех случаев такого насилия лица мужского пола были правонарушителями.
The Committee notes the limited guarantees available to women asylum-seekers to be interrogated by female officers and has recommended that States parties ensure that women asylum-seekers are interviewed by women officers in all instances. Комитет отмечает имеющиеся в распоряжении женщин - просительниц убежища лишь ограниченные гарантии того, что их будет допрашивать сотрудник женского пола, и рекомендовал государствам-участникам обеспечить, чтобы собеседования с женщинами - просительницами убежища во всех случаях проводили сотрудницы соответствующего учреждения.
Male infant deaths in 2001 were 19.7 per 1,000, while female infant deaths in the same year were 18.5 per 1,000. Коэффициент смертности у младенцев мужского пола в 2001 году составлял 19,7 на 1000, в то время как у младенцев женского пола - 18,5 на 1000 в том же году.
Such situations are, from both the legal and practical standpoints, incompatible with articles 3, 6 and 7 of the Covenant, and with article 24 when female minors are involved. Такое положение как с правовой, так и практической точек зрения несовместимо с положениями статей З, 6 и 7 Пакта и статьей 24, когда это касается несовершеннолетних лиц женского пола.
As early as 1977, a New Zealand court had referred to the Declaration on the Elimination of Discrimination against Women, in invalidating discriminatory conditions laid down by the Ministry of Education in respect of removal expenses reimbursable to male and female teachers. В начале 1977 года один из судов Новой Зеландии сослался на Декларацию о ликвидации дискриминации в отношении женщин при аннулировании дискриминационных условий, установленных министерством образования в отношении расходов на переезд, подлежащих возмещению преподавателям мужского и женского пола.
The Committee is further concerned that juvenile offenders, both female and male, are not separated from adult offenders, and in some cases they may even be detained in police cells for several months. Комитет также обеспокоен тем, что несовершеннолетние преступники как мужского, так и женского пола не содержатся раздельно от взрослых преступников, и в некоторых случаях содержатся под стражей в полицейских участках вплоть до нескольких месяцев.
Article 22 of the Population and Family Planning Act states that It is forbidden to discriminate against or to harm women who bear female children and women who do not become pregnant. Статья 22 Закона о населении и планировании семьи гласит: Запрещается дискриминация и нанесение ущерба в отношении женщин, у которых рождаются дети женского пола, и женщин, не способных забеременеть.
The first completed programme of assessment, certification and college development resulted in 69 male and 2 female graduates in the following vocational areas: masonry, electrical work, vehicle mechanics and carpentry. Первая завершенная программа аттестации, сертификации и обучения в колледже позволила 69 выпускникам мужского пола и 2 выпускникам женского пола получить специальности каменщиков, электриков, автомехаников и плотников.
Conscious efforts to increase the number of female police officers in northern and southern Sudan have provided role models for women in the national police force and increased the willingness of women victims to report violations. Благодаря сознательным усилиям, направленным на увеличение числа сотрудников полиции женского пола в северной и южной частях Судана, в национальной полиции появились примеры для подражания для женщин, и больше пострадавших женщин теперь готовы сообщать о нарушениях.
The estimates indicate that, in almost all countries with excess female child mortality in the 1970s, such an excess disappeared over time and was no longer evident in the most recent period. Полученные оценки указывают на то, что почти во всех странах с повышенными показателями смертности детей женского пола в 1970-е годы, такое превышение со временем почти исчезло и практически не прослеживалось в последние годы.
Media campaigned were organised and supported to educate the public about trafficking in human beings and provide support to male and female citizens to report cases of trafficking in human beings. Были организованы и обеспечены поддержкой кампании в средствах массовой информации с целью информирования общественности о торговле людьми и содействия сообщению гражданами мужского и женского пола о случаях торговли людьми.
If there are more children attending school in one family and if one has to leave school, it is usually the oldest female child who can take over household chores. Если в семье несколько детей посещает школу и если одному из них приходится бросать школу, работу по дому берет на себя, как правило, старший ребенок женского пола.
In 1998, the female migrant population older than ten years of age amounted to 12.9%, and the equivalent male figure was 12.4%. К 1998 году среди мигрантов лица женского пола старше 10 лет составляли 12,9 процента, а мужского пола - 12,4 процента.
At the Federal Ministry of Finance, an internal Working Group on "Gender Mainstreaming" comprising high-level female and male experts from the Ministry was set up in 2001. В 2001 году в рамках Федерального министерства финансов была создана внутренняя рабочая группа по обеспечению учета гендерного фактора, в состав которой вошли высокопоставленные эксперты министерства мужского и женского пола.
Of the secondary school level students enrolled with the Independent Learning Centre, 40.6 percent were male and 59.4 percent were female, and ranged in age from 15 years to over 65. Из общего числа учащихся по программе среднего образования в рамках системы Независимого учебного центра 40,6% составляли лица мужского пола и 59,4% - лица женского пола в возрасте от 15 до 65 лет.
It is estimated that 80 per cent of the numbers from 2007 relate to persons of the male gender and 20 per cent to persons of the female gender. Согласно оценкам, 80% инфицированных в 2007 году были лицами мужского пола и 20% - лицами женского пола.
The Committee assured UNMIS police and UNDP full cooperation on training, including the community policing programme in internally displaced person's camps, and the training of female officers of the Government of Sudan Police. Этот комитет обеспечивал всестороннее сотрудничество между полицейскими МООНВС и ПРООН в вопросах профессиональной подготовки, включая программу общинной службы в лагерях внутренне перемещенных лиц и подготовку офицеров полиции правительства Судана женского пола.
Studies indicated that at least 45 per cent of male and 54 per cent of female children, between the ages of 5 and 14 years, were considered to be involved in child labour. Исследования показывают, что по крайней мере 45% детей мужского пола и 54% детей женского пола в возрасте 5-14 лет, как считается, вовлечены в детский труд.
In response, Zambia, for instance, requires that 51 per cent of students enrolled in teacher training colleges be female and 49 per cent male, which has helped to raise the number of women teachers, in particular in rural areas. Для решения этой проблемы, например, в Замбии были приняты меры по введению квот для студентов педагогических учебных заведений: 51 процент зачисленных студентов должен быть женского пола и 49 процентов - мужского, что способствовало увеличению числа женщин-учителей, особенно в сельских районах.
All these children are the "forgotten children", marginalized because of the economic and social inequities in their societies and left behind because they were born female, poor or in the wrong place. Все эти дети являются «забытыми детьми», маргинализированными в силу экономического и социального неравенства в обществе их стран, и им не уделяется внимания по той причине, что они родились людьми женского пола, в бедных семьях или не в том месте.
The system of governance covers all aspects of the machinery of State, as well as the basic rights and duties before the law of male and female citizens, and freedom of conscience. Система принципов государственного управления охватывает все вопросы работы государственного аппарата, а также основные права и обязанности граждан мужского и женского пола перед законом и свободу совести.